您现在的位置是: 首页 > 好词好句 好词好句

《世说新语》二则翻译及原文_世说新语二则翻译及原文注释

zmhk 2024-05-14 人已围观

简介《世说新语》二则翻译及原文_世说新语二则翻译及原文注释       最近有些日子没和大家见面了,今天我想和大家聊一聊“《世说新语》二则翻译及原文”的话题。如果你对这个领域

《世说新语》二则翻译及原文_世说新语二则翻译及原文注释

       最近有些日子没和大家见面了,今天我想和大家聊一聊“《世说新语》二则翻译及原文”的话题。如果你对这个领域还比较陌生,那么这篇文章就是为你而写的,让我们一起来探索其中的奥秘吧。

1.七年级上语文《世说新语》两则内容及译文

2.《世说新语》二则翻译是什么?

3.世说新语翻译二则

4.世说新语二则翻译

5.世说新语二则的意思以及翻译

6.世说新语二则翻译及原文注释

《世说新语》二则翻译及原文_世说新语二则翻译及原文注释

七年级上语文《世说新语》两则内容及译文

        1.咏雪

        谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义.俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟.”兄女曰:“未若柳絮因风起.”公大笑乐.即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也.

        翻译:谢安在一个寒冷的雪天召开家庭聚会,跟侄子讲解诗文.不久,雪下得更大了,谢安高兴地说:“这白雪纷飞的样子像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“和盐撒在空中差不多.”他哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭风满天飞舞.”谢安高兴地大笑起来.谢道韫就是谢安大哥谢奕的女儿,也是后来左将军王凝之的妻子.

        2.陈太丘与友期

        陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至.元方时年七岁,门外戏.客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去.”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去.”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼.” 友人惭,下车引之,元方入门不顾.

        翻译:陈太丘和朋友相约同行,约定的时间是正午,过了正午那个朋友却还没有到,陈太丘不再等候朋友便走了,(陈太丘)走后,(朋友)才到.元方当时年龄七岁,在门外玩耍.陈太丘的朋友问元方:“你父亲在吗?”元方说:“我父亲等了您很久您还没有到,他已经先走了.”友人便发怒骂道:“(你父亲)真不是人啊!和别人相约同行,却丢下别人自己先走了.”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着儿子骂他的父亲,就是没有礼貌.”朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方头也不回就进了门.

        1.《咏雪》原文

        谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义.俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟.”兄女曰:“未若柳絮因风起.”公大笑乐.即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也.

        2.《陈太丘与友期》原文 :

        陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去.去后乃至. 元方时年七岁,门外戏.客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去.”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去.”元方曰:“君与家君期日中.日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼.” 友人惭,下车引之,元方入门不顾.

        1.《咏雪》译文

        谢太傅在一个寒冷的'雪天举行家庭聚会,跟他的子侄辈们谈论诗文。一会儿,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这白雪纷纷扬扬像什么?”他哥哥的儿子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿说:“比不上柳絮乘着大风飘起。”太傅大笑,非常高兴。谢道韫就是太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

        2.《陈太丘与友期》译文

        陈太丘和朋友相约同行,约定的时间是中午,过了中午朋友还没到,陈太丘不再等候就走了,离开后朋友才到。陈太丘的儿子陈元方那年七岁,在门外玩耍。客人问元芳:“你爸爸在吗?”元方回答说:“等了您好久都不来,已经走了。陈太丘的朋友便生气地说:“不是人啊!和我相约同行,却丢下我走了。”元方说:“您跟我爸爸约定的时间是中午,中午不到就是不讲信用;对着儿子骂他的父亲就是没有礼貌。”陈太丘的朋友感到惭愧,下车拉元方,元方径自走入家门,连头都不回。

《世说新语》二则翻译是什么?

       《世说新语两则》翻译如下:

咏雪

       谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

译文

       谢太傅在一个冬雪纷飞的日子里,把子侄们辈的人聚集在一起,跟他们一起谈论诗文。不一会儿,雪下得大了,太傅十分高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么?”他哥哥的长子谢朗说:“跟在空中撒盐差不多可以相比。”

       他另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借风而起。”谢太傅听了开心的大笑起来。她(谢道韫)就是谢太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

陈太丘与友期行

       陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。

       ”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。

译文

       陈太丘和朋友相约出行,约定在中午。过了中午还没到,陈太丘不再等候就离开了。离开后朋友才到。元方当时年七岁,在门外玩耍。朋友问元方:“你的父亲在吗?”(元方)回答道:“等了您很久您却还没有到,现在已经离开了。”

       朋友便生气地说道:“真不是君子啊!和别人相约出行,却丢下别人自己走。”元方说:“您与我父亲约在正午。您没到,这是不讲信用(的表现);对孩子骂他父亲,这是没礼貌(的表现)。”朋友惭愧,下车去拉元方,元方头也不回地走进了大门。

拓展知识:

作者简介

       刘义庆(403—444),彭城(今江苏徐州市)人,南朝宋文学家。宋武帝刘裕侄,长沙景王刘道怜次子,继于叔父临川王刘道规,袭封临川王,征为侍中。文帝时,转散骑常侍、秘书监,徙度支尚书,迁丹阳尹,加辅国将军。

       后任尚书左仆射,加中书令,出为荆州刺史,再转任南兖州刺史,加开府仪同三司。后因疾还京,卒年四十一,谥康王。他爱好文学,“招聚文学之士,远近必至”。由于他熟悉两晋士大夫的言行,又参阅了有关论述,加上手下才学之士的帮助,终于编出了中国文学史上第一部轶事小说──《世说新语》。

       全书分德行、言语、政事、文学、方正、雅量等三十六门,分类记载汉末到东晋期间士大夫阶层的一些言谈和轶事。南朝梁刘峻(字孝标)为这部书作注,引书多至近四百种,又增加了许多材料。所记故事都不长,但是写得生动,往往三言两语,也能让读者看到当时的.社会风气和一些人物的精神面貌。

       全书语言精练,辞意隽永,对后代笔记文学影响很大,此外,还有《幽明录》等志怪小说。原籍南朝宋国彭城,世居京口。南朝宋武帝刘裕之侄,长沙景王刘道怜之次子,其叔临川王刘道规无子,即以刘义庆为嗣。刘义庆是刘宋武帝的堂侄,在诸王中颇为出色,且十分被看重。

世说新语翻译二则

       《世说新语》二则翻译如下:

       《陈太丘与友期》

       陈太丘和朋友预先约定好一起出行,预定在中午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈太丘便不再等候友人而离开了。当他离去以后,他的朋友才来到。

       陈太丘的儿子陈元方当时年仅七岁,正在家门外做游戏。违约的客人问他:“你的父亲在家不在?”陈元方回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了。”客人便发怒说道:“不是人啊!和人家约好一起出行,却抛弃人家而离去。”陈元方说:“您与我父亲约定在中午时份见面,中午了您却没有到,这就是没有信用;对着小孩子的面骂他的父亲,这便是没有礼貌。”

       客人感到惭愧不安,忙下车前来拉元方表示好感。元方径直走入家门,根本不回头看那失信无礼的人。

       《咏雪》

       一个寒冷的雪天,谢太傅把家里人聚集在一起,跟子侄辈谈论文章的义理,不久,雪下得急(大)了,太傅高兴地说:“白雪纷纷扬扬的像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中大体可以相比。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作柳絮乘风而起(漫天飞舞)。”谢安高兴地笑了起来。(谢道韫)是太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

       《世说新语》介绍

       《世说新语》是南朝宋时所作的文言志人小说集,是魏晋南北朝时期“笔记小说”的代表作,坊间基本上认为由南朝宋刘义庆所撰写,也有称是由刘义庆所组织门客编写。又名《世说》。其内容主要是记载东汉后期到魏晋间一些名士的言行与轶事。通行本6卷36篇。有梁刘孝标注本。

世说新语二则翻译

       自编校本教材教案,含两篇选文《孔融认亲》和《无信无礼》,约4190字。

       《世说新语》二则

       一、温故知新

       [重读课文]

       人琴俱亡

       王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣。”语时了不悲。便索舆来奔丧,都不哭。

       子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。” 因恸绝良久,月余亦卒。

       [知识卡片]

       《世说新语》是由南朝的刘义庆编撰而成的。刘义庆是南朝宋武帝刘裕的侄子,是刘裕之弟长沙王刘道怜的二儿子,后来因为他的叔父临川王刘道规没有子嗣,而过继于他,并承袭为临川王。刘义庆虽然身处皇室,但为人非常俭朴,“性简素,寡嗜欲”。爱好文学,广招四方文学之士,聚于门下。

       《世说新语》是记载魏晋人物言谈轶事的笔记小说。全书分德行、言语、政事、文学等36个门类,记载了自东汉末年至东晋时豪门贵族和官僚士大夫的言谈轶事,较为集中地反映了这一时期的社会面貌和士大夫的思想品格。

       《世说新语》以精练含蓄、隽永传神的语言著称于世。作者善于以简洁生动,富有高度概括力、表现力的语言叙述事件,塑造人物。

       《世说新语》对后世文学有很大的影响。书中很多故事成为诗文和小说、戏剧的典故和题材。有的成为人们常用的成语,如望梅止渴、口若悬河、老生常谈、一往情深、覆巢之下无完卵等等。

       二、吟哦讽诵

       [选文一]             孔融认亲

       孔文举年十岁,随父到洛。时李元礼①有盛名,为司隶校尉②。诣门者,皆俊才③清称④及中表⑤亲戚乃通。文举至门,谓吏曰:“我是李府君⑥亲。”既通,前坐。元礼问曰:“君与仆⑦有何亲?”对曰:“昔先君仲尼⑧与君先人伯阳⑨,有师资之尊⑩,是仆与君奕世⑾为通好⑿也。”元礼及宾客莫不奇之。太中大夫陈韪⒀后至,人以其语语之,韪曰:“小时了了⒁,大未必佳。”文举曰:“想君小时必当了了。”韪大踧踖⒂。

       注释 ①李元礼:李膺,字元礼,为人正直,太学称为“天下楷模李元礼”,士人荣幸地被他接见,名为“登龙门”,可见名声之重。

       ②司隶校尉:司法官名。

       ③俊才:有才华的人。

       ④清称:名流,被称许的人。

       ⑤中表:父亲姐妹的儿女叫外表,母亲的兄弟姐妹的儿女叫内表,互称中表。这里泛指内外亲属。

       ⑥李府君:汉代太守称府君;李元礼任司隶校尉,职同太守,故称。

       ⑦仆:古代男子对自己的谦称。

       ⑧仲尼:孔子。孔子名丘,字仲尼。

       ⑨伯阳:老子。老子姓李名耳,字伯阳。

       ⑩师资之尊:师生的重要情谊,相传孔子曾向老子请教礼仪。

       ⑾奕(yì)世:累世,世世代代。

       ⑿通好:往来交好,友好交往。

       ⒀太中大夫陈韪(wěi):陈韪在桓帝时任太中大夫。太中大夫,官名。

       ⒁了了:聪明伶俐。

       ⒂踧(cù)踖(jí):本意恭敬的样子,引申为局促不安的样子。

       [选文二]           无信无礼

       陈太丘①与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方②时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引③之。元方入门不顾。

       注释 ①陈太丘:陈寔(shí),字仲弓,东汉颍川许县(今河南许县东)人。曾任太丘长,故称“陈太丘”。

       ②元方:陈纪,字元方,陈寔长子。

       ③引:此处表亲近、拉拢。

       [我的疑问]

       三、学以试用

        《世说新语》往往通过个性化的言行举止捕捉人物神韵,使人物在简短的篇幅中神性跃然,气韵生动。其实,在我们所学的课文中也有很多这样的传神之笔:

       [链接一]

世说新语二则的意思以及翻译

       《世说新语》两则翻译:

       1、《咏雪》一则:

       在一个寒冷的雪天,谢太傅开家庭集会,跟子侄辈谈论诗文。不久,雪下得很大,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”胡儿说:“把盐撒在空中差不多可以相比。”谢道韫说:“不如说是柳絮随风舞动的样子。”太傅高兴得笑了起来。她是谢安大哥谢无奕的女儿,也是左将军王凝之的妻子。

       2、《陈太丘与友期行》二则:

       陈太丘跟一位朋友相约同行,约定的时间是正午。正午已过,(友人)没到,太丘不再等候就走了。太丘走后,(友人)才来。陈元方那年七岁,正在门外玩耍。友人问元方:“你爸爸在家吗?”

       元方答道:“等您很久没来,他已经走了。”朋友便生气了:“不是人哪!和别人相约同行,(却)把别人丢下,自己走了。”元方说:“您跟我爸爸约好正午走,您正午不到,就是不讲信用;对着儿子骂他的父亲,就是没有礼貌。”友人感到惭愧,下车拉元方,元方走进自己家的大门,不回头看。

       《世说新语》是南朝时期所作的文言志人小说集,由南朝宋临川王刘义庆组织一批文人编写,又名《世说》。其内容主要是记载东汉后期到晋宋间一些名士的言行与轶事。

       《世说新语》是中国魏晋南北朝时期“笔记小说”的代表作,是我国最早的一部文言志人小说集。它原本有八卷,被遗失后只有三卷。

       《世说新语》又称《世说》《世说新书》,卷帙门类亦有不同。因为汉代刘向曾经著《世说》(原书亡佚),后人将此书与刘向所著相别,取又名《世说新书》,大约宋代以后才改称。

世说新语二则翻译及原文注释

       世说新语二则的意思以及翻译介绍如下:

       咏雪

       谢太傅在一个冬雪纷飞的日子里,把子侄们辈的人聚集在一起,跟他们一起谈论诗文。不一会儿,雪下得大了,太傅十分高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么?”他哥哥的长子谢朗说:“跟在空中撒盐差不多可以相比。”

       他另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借风而起。”谢太傅听了开心的大笑起来。她(谢道韫)就是谢太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

       陈太丘与友期行

       陈太丘和朋友相约出行,约定在中午。过了中午还没到,陈太丘不再等候就离开了。离开后朋友才到。元方当时年七岁,在门外玩耍。朋友问元方:“你的父亲在吗?”(元方)回答道:“等了您很久您却还没有到,现在已经离开了。”

       朋友便生气地说道:“真不是君子啊!和别人相约出行,却丢下别人自己走。”元方说:“您与我父亲约在正午。您没到,这是不讲信用(的表现);对孩子骂他父亲,这是没礼貌(的表现)。”朋友惭愧,下车去拉元方,元方头也不回地走进了大门。

       :

       《世说新语》是南朝时期所作的文言志人小说集,由南朝宋临川王刘义庆组织一批文人编写,又名《世说》。

       《世说新语》内容主要是记载东汉后期到晋宋间一些名士的言行与轶事。书中所载均属历史上实有的人物,但他们的言论或故事则有一部分出于传闻,不尽符合史实。

       在《世说新语》的3卷36门中,上卷4门——德行、言语、政事、文学,中卷9门——方正、雅量、识鉴、赏誉、品藻、规箴、捷悟、夙惠、豪爽,这13门都是正面的褒扬。

       另有下卷23门——容止、自新、企羡、伤逝、栖逸、贤媛、术解、巧艺、宠礼、任诞、简傲、排调、轻诋、假谲、黜免、俭啬、汰侈、忿狷、谗险、尤悔、纰漏、惑溺、仇隙。

《世说新语》两则对译及重点词语解释

       世说新语二则翻译及原文注释如下:

       咏雪原文:“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:‘白雪纷纷何所似?’兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟。’兄女曰:‘未若柳絮因风起。’公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。”

       译文:一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”

       太傅高兴得笑了起来。她就是谢太傅的长兄无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。本文通过写咏雪,表现了谢道韫的聪明智慧,才华出众。

       陈太丘与友期行原文:“陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。 客问元方:‘尊君在不?’答曰:‘待君久不至,已去。’

       友人便怒曰:‘非人哉!与人期行,相委而去。’元方曰:‘君与家君期日中。 日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。’ 友人惭,下车引之。元方入门不顾。”

       译文:陈太丘跟一位朋友约定一同出门,约好正午时碰头。正午已过,不见那朋友来,太丘不再等候就走了。太丘走后,那人才来。太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。那人便问元方:“你爸爸在家吗?”元方答道:“等你好久都不来,他已经走了。”

       那人便发起脾气来,骂道:“真不是东西!跟别人约好一块儿走,却把别人丢下,自个儿走了。” 元方说:“您跟我爸爸约好正午时碰头;正午时您没来,是不讲信用;对着儿子骂他的父亲,是不讲礼貌。”那人感到惭愧,便下车拉元方的手,元方连头也不回地走进了大门。

作者简介

       刘义庆(403年-444年),字季伯,彭城(今江苏省徐州市)人,宋武帝刘裕之侄,长沙景王刘道怜次子。南朝宋宗室、文学家。

       东晋义熙十二年(416年),刘义庆袭封南郡公。随刘裕北伐长安,还拜辅国将军、北青州刺史。未到任,徙督豫州诸军事、豫州刺吏。永初元年(420年),刘裕代晋自立,义庆袭封临川王。征为侍中。

       世说新语的重点词翻译

       共2

       原文

       陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之,元方入门不顾。

       解释

       陈太丘:即陈寔(shí)字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。太丘,县名。

       期行:相约而行。期,约定。

       期日中:约定的时间是中午。

       日中:正午时分。

       舍去:不再等候就走了。

       乃至:(友人)才到。乃,才。

       元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子。

       尊君在不:你爸爸在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通假字,通“否”,不在。

       相委而去:丢下我走了。委,丢下、舍弃。去,离开。

       家君:谦词,对人称自己的父亲。

       去:离开。

       引:拉,这里指表示友好的动作。

       顾:回头看。

       重点词句解释

       ○1 过中不至(到 )

       ○2 相委而去( 丢下 )

       ○3 讲论文义(讲解 )(诗文 )

       ○4 去后乃至( 才 )( 到 )

       ○5 太丘舍去(放弃,即不再等候)(离开,就走了)

       ○6与友期行(约定)(同行)

       ○7 下车引之(牵,拉)

       ○8入门不顾(进入自己家门连头都不回) 。

       ○9 待君久不至,已去。 翻译:(我父亲)等了您很久,您都没到,(他)已经走了。

       ○10非人哉!与人期行,相委而去。 翻译:真不是个君子(或者真没道德)啊!和别人约好一起走,却把别人丢下,独自走了。

       ○11 友人惭,下车引之,元方入门不顾。

       翻译:(父亲的朋友感到惭愧,从车上下来拉元方的手,元方连头也不回地走进了自己的家门。

       译文:陈太丘跟一个朋友约定一同出门,他们约好中午时碰头。过了中午,朋友还没有来到,陈太丘便不再等候就离开了。他走了以后,朋友才来。太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。朋友便问元方:“你父亲在家吗?”元方答道:“我父亲等你好久,你却还没来,他就离开了。”朋友勃然大怒道:“真不是人哪!跟别人约好一块儿走,却把别人丢下,自己走了。” 元方说:“您跟我父亲约好中午一同出发,到了中午您却没到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就是没有礼貌。”朋友感到惭愧,便从车里下来,想跟元方握手致歉,元方却连头也不回地走进了自家的大门。

       原文

       谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

       重点

       ○1撒盐空中差可拟( 大致,差不多 )(相比 )

       ○2未若柳絮因风起(乘着,趁着 )

       ○3讲论文义(讲解 )(讨论 )

       ○4俄而雪骤( 不久,一会儿 )(急速,大 )

       ○5与儿女讲论文义(这儿当“子侄辈”讲)

       ○6未若柳絮因风起 翻译:不如(比作)柳絮乘着大风飘起。

       译文

       一个大寒的时节,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得又大又急,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他大哥的长子胡儿说:“这纷纷扬扬的大雪跟把盐撒在空中差不多。”他大哥的女儿说道:“不如把这纷纷扬扬的大雪比作柳絮凭借着风而满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。她就是谢太傅的长兄

       好了,今天关于“《世说新语》二则翻译及原文”的话题就讲到这里了。希望大家能够对“《世说新语》二则翻译及原文”有更深入的认识,并从我的回答中得到一些启示。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。