您现在的位置是: 首页 > 好词好句 好词好句

雨霖铃翻译及赏析_《雨霖铃》翻译

zmhk 2024-05-21 人已围观

简介雨霖铃翻译及赏析_《雨霖铃》翻译       雨霖铃翻译及赏析一直是人们关注的焦点,而它的今日更新更是备受瞩目。今天,我将与大家分享关于雨霖铃翻译及赏析的最新动态,希望能为大家提供一些有用

雨霖铃翻译及赏析_《雨霖铃》翻译

       雨霖铃翻译及赏析一直是人们关注的焦点,而它的今日更新更是备受瞩目。今天,我将与大家分享关于雨霖铃翻译及赏析的最新动态,希望能为大家提供一些有用的信息。

1.雨霖铃拼音注音版

2.雨霖铃的翻译

3.雨霖铃原文及翻译

4.找古诗原句和翻译意思

5.雨霖铃·孜孜矻矻原文_翻译及赏析

雨霖铃翻译及赏析_《雨霖铃》翻译

雨霖铃拼音注音版

       雨霖铃拼音注音版

       hán chán qi qiè , duì cháng tíng w?n , zhòu y? ch? xi? 。

       寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。

       d? mén zhàng y?n wú xù , liú liàn chù , lán zhou cui f? 。

       都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。

       zhí sh?u xi?ng kàn lèi y?n , jìng wú y? níng y? 。

       执手相看泪眼,竟无语凝噎。

       niàn qù qù , qi?n l? y?n b? , mù ?i chén chén chü ti?n kuò 。

       念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。

       du? qíng zì g? sh?ng lí bié , gèng n? k?n , lèng luò qing qi? jié !

       多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!

       j?n xi?o jiü xing hé chù ? yáng liü àn , xi?o fêng cán yuè 。

       今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。

       c? qù j?ng nián , y?ng shì liáng chén h?o j?ng x? shè 。

       此去经年,应是良辰好景虚设。

       biàn zòng y?u qi?n zh?ng fêng qíng , gèng y? hé rén shu

       便纵有千种风情,更与何人说?

注释

       1.?此调原为唐教坊曲。相传唐玄宗避安禄山乱入蜀,时霖雨连日,栈道中听到铃声。为悼念杨贵妃,便采作此曲,后柳永用为词调。又名《雨霖铃慢》。上下阕,一百零三字,仄韵。这首词选自《全宋词》,雨霖铃又作雨淋铃。这首词是他离开都城汴京(现在河南开封)时写的,抒发了跟情人难分难舍的感情。

       2.?寒蝉:秋天的蝉。凄切:凄凉急促。对长亭晚:面对长亭,正是傍晚时分。

       3.?骤雨:阵雨。初歇:刚刚停歇。

       4.?都门帐饮:在京都郊外搭起帐幕设宴饯行。无绪;没有情绪,无精打采。

       5.?留恋处:一作“方留亦处”。

       6.?兰舟:据《述异记》载,鲁班曾刻木兰树为舟。后用作船的美称。

       7.?凝噎:悲痛气塞,说不出话来。即是“凝咽”。

       8.?去去:往前走了一程又一程(分手后越来越远)。

       9.?暮霭:傍晚的云气。

       10.?沉沉:深厚的样子。

       11.?楚天:战国时期湖南、湖北、江苏、浙江一带属于楚国,这里以“楚天”泛指南方的天空。

       12.清秋节:萧瑟冷落的秋季。

       12.?经年:经过一年或多年,此指年复一年。14.风情:情意(男女恋情)。

雨霖铃·寒蝉凄切翻译:

       秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,面对着长亭,正是傍晚时分,一阵急雨刚停住。在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。

       自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。这一去长年相别,相爱的人不在一起,我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。即使有满腹的情意,又能和谁一同欣赏呢?

雨霖铃的翻译

       雨霖铃原文:

        孜孜矻矻。向无明里、强作窠窟。浮名浮利何济,堪留恋处,轮回仓猝。幸有明空妙觉,可弹指超出。缘底事、抛了全潮,认一浮沤作瀛渤。本源自性天真佛。只些些、妄想中埋没。贪他眼花阳艳,谁信道、本来无物。一旦茫然,终被阎罗老子相屈。便纵有、千种机筹,怎免伊唐突。 诗词作品:雨霖铃 诗词作者: 宋代 王安石

雨霖铃原文及翻译

       1、原文:

       雨霖铃 柳永

       寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处、兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去、千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。

       多情自古伤离别,更那堪、冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸、晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说?

       2、中英对照:

       雨霖铃:The Rain-soaked Bell

       寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。

       A cold cicada chirps dolefully,

       In the twilight near the distant rest stop.

       When the showers has just ended.

       都门帐饮无绪,方留恋处,兰舟催发,

       In the tent outside the city gate, the drinking went on uninterrupted,

       I cannot tear myself away,

       but the manoglia boat beckons.

       执手相看泪眼,竟无语凝噎。

       Holding hands we watch each other's falling tears

       With lumps in our throats, we are lost for words.

       念去去千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。

       All I can think of is the thousands of li (s) of rolling misty wave,

       Beneath the darking and suffocating broad southern sky.

       多情自古伤离别,

       更哪堪冷落清秋节!

       From time immemorial, lovers mourn the sorrow of parting.

       This bleak chilly autumn air makes it all the more uninviting.

       今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。

       Where will I be when I awake from my drunken slumber ?

       Nothing but the morning breeze among the willow banks under a fading moon ( to keep me company) .

       此去经年,应是良辰好景虚设。

       便纵有千种风情,更与何人说!

       For years to come, all the nice mornings and charming views

       will be wasted on me.

       Although I will have a thousand tender thoughts to give, there is no one around to receive.

       3、中文翻译:

       秋后的知了叫得是那样地凄凉悲切,面对着和亭,正是傍晚时候,一阵急雨刚住。在汴京城门外饯行的帐蓬里喝着酒,没有好心绪,正在依依不舍的时候,船上人已催着出发。握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。

       自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这冷落凄凉的秋天,这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,凄厉的晨风和黎明的残月了。这一去长年相别,(相爱的人不在一起,)我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。就纵然有满腹的情意,又再同谁去诉说呢?

       4、散文化翻译:

       已近傍晚,或许,雨停了但是水汽尤在吧。饮酒,又算得了什么呢,饯行,雨霖铃,不都是难舍难分么。

       船将发的时候,终于是按耐不住的时候,终于忍不住执子之手,相看泪眼之时,竟然不知道如何说话,或许,离别之时总是如此吧?无语,只是因为语太多。此时此刻,心就是语,不许说话,就可以知其心。

       想象中,那千里之外,行程太远,雾霭浓重下,就算是把酒临风,也全无潇洒,全无风流倜傥。

       起身,想起了古人,一代代的人们,自古以来,人们谁不为离别而伤?但是现在,这是怎么样的季节呢?秋啊,枫叶飘零啊,一切都是期期艾艾。又怎么知道,酒醒了,到底在哪?醒来了,还能见到爱人吗?

       杨柳岸,柳絮拂过,柔梢披风,晓风是冷的,残月是冷的,一切都是冷的,冷吧,冷吧,总之这一去,这几年,什么良辰什么美景,怎可能再见?有了,还不如没,留别的期期艾艾,总是会多记住一些时日吧?而走了,一旦登上兰舟,有多少絮语,又能对谁说呢?

找古诗原句和翻译意思

       原文:

       雨霖铃·寒蝉凄切

       作者:柳永? 朝代:宋

       寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。

       都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。

       执手相看泪眼,竟无语凝噎。

       念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。

       多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!

       今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。

       此去经年,应是良辰好景虚设。

       便纵有千种风情,更与何人说?

翻译:

       秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,面对着傍晚的长亭,一阵急雨刚停住。在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。握着手互相瞧着,满眼泪花,千言万语都噎在喉间说不出来。

       这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了!

       谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。这一去长年相别,相爱的人不在一起,我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。即使有满腹的情意,又能和谁一同欣赏呢?

雨霖铃·孜孜矻矻原文_翻译及赏析

       1、虞美人·李煜春花秋月何时了,往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。

       翻译: 一年一年的消磨时光什么时候终了,以前知道多少?关押作者的小楼昨夜又刮来一阵东风,使我思念在故国那不堪回首的日子。以往的雕梁画栋应该还在,只是已经面目全非。问你能有多少哀愁,那过往的哀愁好象一江春水浩浩荡荡地流走了。

       2、《雨霖铃》宋柳永

       原文寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。 多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节。今宵酒醒何处,杨柳岸、晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说。

       。译文秋后的知了叫得是那样地凄凉悲切,面对着和亭,正是傍晚时候,

       一阵急雨刚住。在汴京城门外饯行的帐蓬里喝着酒,没有好心绪,

       正在依依不舍的时候,船上人已催着出发。握着手互相瞧着,

       满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。

       想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,

       那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。

       自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这冷落凄凉的秋天,

       这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在何处?

       怕是只有杨柳岸边,凄厉的晨风和黎明的残月了。这一去长年相别,

       (相爱的人不在一起,)我料想即使遇到好天气、好风景,

       也如同虚设。就纵然有满腹的情意,又再同谁去诉说呢?

       3、念奴娇 赤壁怀古

       大江东去,浪淘尽。千古风流人物。故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。江山如画,一时多少豪杰! 遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发,羽扇纶(guān)巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。故国神游,多情应笑我,早生华发。人生如梦,一樽还酹(lèi)江月。

       译文 长江朝东流去,千百年来,所有才华横溢的英雄豪杰,都被长江滚滚的波浪冲洗掉了。那西边的旧营垒,人们说:那是三国时周郎大破曹兵的赤壁。陡峭不平的石壁插入天空,惊人的巨浪拍打着江岸,卷起千堆雪似的层层浪花。祖国的江山啊,那一时期该有多少英雄豪杰! 遥想当年周公瑾,小乔刚刚嫁了过来,周公瑾姿态雄峻。 手里拿着羽毛扇,头上戴着青丝帛的头巾,谈笑之间,曹操的无数战船在浓烟烈火中烧成灰烬。神游于故国(三国)战场,该笑我太多愁伤感了,以致过早地生出白发。人的一生就像做了一场大梦,还是把一杯酒献给江上的明月,和我同饮共醉吧!

       4 蜀道难 李白

       噫吁戏,危乎高哉!蜀道之难难于上青天。 蚕丛及鱼凫,开国何茫然。 尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。 西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。 地崩山摧壮士死,然后天梯石栈方钩连。 上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。 黄鹤之飞尚不得,猿猱欲度愁攀援。 青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。 扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹! 问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。 但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。 又闻子规啼夜月,愁空山。 蜀道之难难于上青天,使人听此凋朱颜! 连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。 飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。 其险也如此,嗟尔远道之人。 胡为乎来哉!剑阁峥嵘而崔嵬, 一夫当关,万夫莫开。 所守或匪亲,化为狼与豺。 朝避猛虎,夕避长蛇, 磨牙吮血,杀人如麻。 锦城虽云乐,不如早还家。 蜀道之难难于上青天,侧身西望长咨嗟!

       诗文解释 啊!多么险峻,多么高!蜀道难走,比上天还难。蚕丛和鱼凫两个蜀王,开国的事情多么渺茫不清。从那以后经过四万八千年,才和秦地的人有交通。西边挡着太白山,只有鸟道,高飞的鸟才可以横渡峨嵋山顶。直到地崩山塌壮士都被压死,然后才有了天梯与石栈相互连接。上面有即使是拉车的六龙也要绕弯的最高峰,下面有冲激高溅的波浪逆折的漩涡。高飞的黄鹤尚且飞不过去,猿猴想过去,发愁没有地方可以攀援。青泥山迂回曲折,很短的路程内要转很多弯,盘绕着山峰。屏住呼吸伸手可以摸到星星,用手摸着胸口空叹息。问你西游什么时侯回来?可怕的路途,陡峭的山岩难以攀登。只见鸟儿叫声凄厉,在古树上悲鸣,雌的和雄的在林间环绕飞翔。又听见杜鹃在月夜里啼叫,哀愁充满空山。蜀道难走啊,比上天还难,让人听了这话红颜衰谢。连绵的山峰离天不到一尺,枯松靠着陡直的绝壁倒挂着。急流瀑布争着喧嚣而下,撞击山崖使石头翻滚发出雷鸣般声响。就是这么危险,你这远道的人,为什么来到这里?剑阁高峻崎岖而突兀不平,一个人守住关口,万人也打不开。守关的如果不可靠,就会变成当道的豺狼。早晨要躲避猛虎,晚上要提防长蛇,磨着牙齿吸人血,杀的人数不清。锦城虽然是个安乐的地方,还是不如回家好。蜀道难走啊,比上天还难,侧过身向西望着,长长地叹息。

       5 寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。低眉信手续续弹,说尽心中无限事。轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。别有忧愁暗恨生,此时无声胜有声。银瓶乍裂水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

       译文—— 跟着声音悄悄地询问是什么人在弹琵琶,琵琶声停止了,想说话却迟迟地没有说话。

       移近船只,请那个人相见。添酒、挑灯,又摆上酒宴。

       再三呼唤,她才肯走出船舱,还抱着琵琶,遮住半边脸庞。

       拧转轴子,拨动了两三下丝弦,还没有弹成曲调,已经充满了情感。

       每一弦都在叹息,每一声都在沉思,好象在诉说不得意的身世。

       低着眉随着手继续地弹啊,弹,说尽那无限伤心的事件。

       轻轻地拢,慢慢地捻、又抹又挑,开头弹的是《霓裳》,后来弹的是《六么》。

       粗弦嘈嘈,好象是急风骤雨,细弦切切,好象是儿女私语。

       嘈嘈切切,错杂成一片,大珠小珠,落满了玉盘。

       花底的黄莺间间关关——叫得多么流利,冰下的泉水幽幽咽咽——流得多么艰难!

       流水冻结了,也冻结了琵琶的弦于,弦子冻结了,声音也暂时停止。

       另外流露出一种潜藏在内心深处的愁恨,这时候没有声音,却比有声音的更激动人心。

       突然爆破一只银瓶,水浆奔进,骤然杀出一队铁骑,刀枪轰鸣。

       曲子弹完了,收回拨子从弦索中间划过,四根弦发出同一个声音,好象撕裂绸帛。

       东边西边的船舫里都静悄悄没人说话,只看见一轮秋月在江心里闪耀银波。

       6 声声慢

       原文

       寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急!雁过也,正伤心,却是旧时相识。

       满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘!守着窗儿,独自怎生得黑!梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。这次第,怎一个愁字了得!

       译文

       我独处陋室若有所失地东寻西觅,但过去的一切都在动乱中失去了,永远都寻不见、觅不回了;眼前只有冷冷清清的环境(空房内别无长物,室外是万木萧条的秋景);这种环境又引起内心的感伤,于是凄凉、惨痛、悲戚之情一齐涌来,令人痛彻肺腑,难以忍受了。特别是秋季骤热或骤冷的时候,最难以保养将息了。饮进愁肠的几杯薄酒,根本不能抵御晚上的冷风寒意。望天空,但见一行行雁字掠过,回想起过去在寄给丈夫赵明诚的词中,曾设想雁足传书,互通音信,但如今丈夫已死,书信无人可寄,故见北雁南来,联想起词中的话,雁已是老相识了,更感到伤心。

       7 永遇乐.京口北固亭怀古

       原文

       千古江山,英雄无觅孙仲谋处。舞榭歌台,风流总被雨打风吹去。斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾住。想当年,金戈铁马,气吞万里如虎。

       元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。四十三年,望中犹记,烽火扬州路。可堪回首,佛狸祠下,一片神鸦社鼓⑧!凭谁问:廉颇老矣,尚能饭否?

       译文

       大好江山永久地存在着,(但是)无处去找孙权那样的英雄了。当年的歌舞楼台,繁华景象,英雄业迹都被历史的风雨吹打而随时光流逝了。(如今)夕阳照着那草木杂乱、偏僻荒凉的普通街巷,人们说这就是(当年)寄奴曾住过的地方。回想当时啊,刘裕率兵北伐,武器竖利,配备精良,气势好象猛虎一样,把盘踞中原的敌人一下子都赶回北方去了。

       南朝宋文帝(刘裕的儿子)元嘉年间兴兵北伐,想要再封狼居胥山,建功立业,由于草率从事,结果只落得自己回顾追兵,便仓皇失措。四十三年过去了,(现在)向北遥望,还记得当年扬州一带遍地烽火。往事真不堪回想,在敌占区里后魏皇帝佛狸的庙前,香烟缭绕,充满一片神鸦的叫声的社日的鼓声!谁还来问:廉颇老了,饭量还好吗?

       孜孜矻矻。向无明里、强作窠窟。浮名浮利何济,堪留恋处,轮回仓猝。幸有明空妙觉,可弹指超出。缘底事、抛了全潮,认一浮沤作瀛渤。本源自性天真佛。只些些、妄想中埋没。贪他眼花阳艳,谁信道、本来无物。一旦茫然,终被阎罗老子相屈。便纵有、千种机筹,怎免伊唐突。——宋代·王安石《雨霖铃·孜孜矻矻》 雨霖铃·孜孜矻矻 孜孜矻矻。向无明里、强作窠窟。浮名浮利何济,堪留恋处,轮回仓猝。幸有明空妙觉,可弹指超出。缘底事、抛了全潮,认一浮沤作瀛渤。本源自性天真佛。只些些、妄想中埋没。贪他眼花阳艳,谁信道、本来无物。一旦茫然,终被阎罗老子相屈。便纵有、千种机筹,怎免伊唐突。 抒怀 , 志向感慨 译文及注释

        译文

        勤勤恳恳不眠休,向来胸无大志,只是勉强做着这事业。功名利禄皆是过眼云烟,对于身处困顿的人来说没有任何帮助,哪里有值得留恋的地方,只觉时光飞逝。幸有那明理静心的佛学,让我能在精神上超越他人。

        经历过怎样的事情,才能像现在这样再无如潮水般汹涌起伏的情绪,人的一生就像那渤海上的泡沫般短暂消散。世事变迁、沧海桑田,但事物的根本是不变的。只是那少许的心中梦想已幻灭。羡慕他人眼中荣华富贵,谁又相信这世间本来无物呢?一旦心中茫然无归处,易受功名利禄所引诱。所以纵使有千种计谋在心头,也难抵突如其来的变故。

王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,諡文,封荆国公。世人又称王荆公。汉族,北宋抚州临川人(今江西省抚州市临川区邓家巷人),中国北宋著名政治家、思想家、文学家、改革家,唐宋八大家之一。欧阳修称赞王安石:“翰林风月三千首,吏部文章二百年。老去自怜心尚在,后来谁与子争先。”传世文集有《王临川集》、《临川集拾遗》等。其诗文各体兼擅,词虽不多,但亦擅长,且有名作《桂枝香》等。而王荆公最得世人哄传之诗句莫过于《泊船瓜洲》中的“春风又绿江南岸,明月何时照我还。”

        王安石

岱宗夫如何?齐鲁青未了。造化钟神秀,阴阳割昏晓。荡胸生曾云,决眦入归鸟。会当凌绝顶,一览众山小。西岳崚嶒竦处尊,诸峰罗立似儿孙。安得仙人九节杖,拄到玉女洗头盆。车箱入谷无归路,箭栝通天有一门。稍待秋风凉冷后,高寻白帝问真源。南岳配朱鸟,秩礼自百王。歘吸领地灵,鸿洞半炎方。邦家用祀典,在德非馨香。巡守何寂寥,有虞今则亡。洎吾隘世网,行迈越潇湘。渴日绝壁出,漾舟清光旁。祝融五峯尊,峯峯次低昴。紫盖独不朝,争长嶫相望。恭闻魏夫人,羣仙夹翱翔。有时五峯气,散风如飞霜。牵迫限修途,未暇杖崇冈。归来觊命驾,沐浴休玉堂。三叹问府主,曷以赞我皇。牲璧忍衰俗,神其思降祥。——唐代·杜甫《望岳三首》

        望岳三首

        唐代 : 杜甫

        岱宗夫如何?齐鲁青未了。

        造化钟神秀,阴阳割昏晓。

        荡胸生曾云,决眦入归鸟。

        会当凌绝顶,一览众山小。

       

        西岳崚嶒竦处尊,诸峰罗立似儿孙。

        安得仙人九节杖,拄到玉女洗头盆。

        车箱入谷无归路,箭栝通天有一门。

        稍待秋风凉冷

展开阅读全文∨

        岱宗夫如何?齐鲁青未了。

        造化钟神秀,阴阳割昏晓。

        荡胸生曾云,决眦入归鸟。

        会当凌绝顶,一览众山小。

        西岳崚嶒竦处尊,诸峰罗立似儿孙。

        安得仙人九节杖,拄到玉女洗头盆。

        车箱入谷无归路,箭栝通天有一门。

        稍待秋风凉冷后,高寻白帝问真源。

写山 , 抒怀 , 壮志 , 失意组诗为谁忙,莫非命。西风驿马。落月书灯。青天蜀道难,红叶吴江冷。两字功名频看镜,不饶人白发星星。钓鱼子陵,思莼季鹰,笑我飘零。——元代·张可久《普天乐·秋怀》

        普天乐·秋怀

为谁忙,莫非命。西风驿马。落月书灯。青天蜀道难,红叶吴江冷。两字功名频看镜,不饶人白发星星。钓鱼子陵,思莼季鹰,笑我飘零。 秋天 , 抒怀悲叹细草微风岸,危樯独夜舟。星垂平野阔,月涌大江流。名岂文章著,官应老病休。飘飘何所似,天地一沙鸥。——唐代·杜甫《旅夜书怀》

        旅夜书怀

细草微风岸,危樯独夜舟。

        星垂平野阔,月涌大江流。

        名岂文章著,官应老病休。

        飘飘何所似,天地一沙鸥。 唐诗三百首 , 写景 , 抒怀孤独

       好了,今天关于“雨霖铃翻译及赏析”的探讨就到这里了。希望大家能够对“雨霖铃翻译及赏析”有更深入的认识,并且从我的回答中得到一些帮助。