您现在的位置是: 首页 > 名人名言 名人名言

《山行》整首诗翻译_《山行》整首诗翻译笔记

zmhk 2024-05-13 人已围观

简介《山行》整首诗翻译_《山行》整首诗翻译笔记       大家好,今天我将为大家详细介绍《山行》整首诗翻译的问题。为了更好地呈现这个问题,我将相关资料进行了整理,现在就让我们一起来看看吧。1.古

《山行》整首诗翻译_《山行》整首诗翻译笔记

       大家好,今天我将为大家详细介绍《山行》整首诗翻译的问题。为了更好地呈现这个问题,我将相关资料进行了整理,现在就让我们一起来看看吧。

1.古诗《山行》的全诗

《山行》整首诗翻译_《山行》整首诗翻译笔记

古诗《山行》的全诗

       《山行》

       作者杜牧?朝代唐

       远上寒山石径斜,白云生处有人家。

       停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。

       译文:

       山石小路远上山巅弯弯又斜斜,白云生发之处隐隐约约有几户人家。

       只因爱那枫林晚景我把马车停下,霜染的枫叶胜过鲜艳二月的花。

赏析:

       诗歌通过诗人的感情倾向,以枫林为主景,绘出了一幅色彩热烈、艳丽的山林秋色图。远上秋山的石头小路,首先给读者一个远视。山路的顶端是白云缭绕的地方。路是人走出来的,因此白云缭绕而不虚无缥缈,寒山蕴含着生气,“白云生处有人家”一句就自然成章。

       然而这只是在为后两句蓄势,接下来诗人明确地告诉读者,那么晚了,我还在山前停车,只是因为眼前这满山如火如荼,胜于春花的枫叶。与远处的白云和并不一定看得见的人家相比,枫林更充满了生命的纯美和活力。

       作者以情驭景,敏捷、准确地捕捉足以体现自然美的形象,并把自己的情感融汇其中,使情感美与自然美水乳交融,情景互为一体。全诗构思新颖,布局精巧,于萧瑟秋风中摄取绚丽秋色,与春光争胜,令人赏心悦目,精神发越。

       译文

       沿着弯弯曲曲的小路上山,在那白云深处,居然还有人家。

       停下车来,是因为喜爱这深秋枫林晚景。枫叶秋霜染过,艳比二月春花。

       注释

       1.山行:在山中行走。

       2.远上:登上远处的。

       3.寒山:深秋季节的山。

       4.石径:石子的小路。

       5.斜:此字读xiá ,为倾斜的意思。

       6.深:另有版本作“生”。(“深”可理解为在云雾缭绕的的深处; “生”可理解为在形成白云的地方)

       7.车:轿子。

       8.坐:因为。

       9.霜叶:枫树的叶子经深秋寒霜之后变成了红色。

       10.枫林晚:傍晚时的枫树林。

       11. 红于:比……更红,本文指霜叶红于二月花。▲

       好了,关于“《山行》整首诗翻译”的讨论到此结束。希望大家能够更深入地了解“《山行》整首诗翻译”,并从我的解答中获得一些启示。