您现在的位置是: 首页 > 诗词新闻 诗词新闻

司马相如列传翻译

zmhk 2024-06-02 人已围观

简介司马相如列传翻译       大家好,今天我来为大家详细地介绍一下关于司马相如列传翻译的问题。以下是我对这个问题的总结和归纳,希望能对大家有所帮助。1.史记名句

司马相如列传翻译

       大家好,今天我来为大家详细地介绍一下关于司马相如列传翻译的问题。以下是我对这个问题的总结和归纳,希望能对大家有所帮助。

1.史记名句

2.明者远见于未萌,智者避危于无形;祸因多藏于隐微,而发于人之所忽 是什么意思?

3.建节往使,至蜀,蜀太守翻译

4.狗瞳文言文

5.相如涤器的典故

司马相如列传翻译

史记名句

       1、其言必信,其行必果,其诺必诚。史记《游侠列传》

       译文:人说话必须讲信用,做事要果断,已经许下的诺言一定要真心实意的去履行。

        2、祸兮,福所依;福兮,祸所伏。史记《屈原贾生列传》

       译文:灾祸傍依着福祉,幸福隐藏着祸害。

        3、积羽沉舟,群轻折轴,众口铄金,积毁销骨。史记《张仪列传》

       译文:羽毛虽轻,堆积多了也能把船压沉,一大堆不重的东西,堆积多了也能压断车轴,众人异口同声的言论,能够混淆是非,不止一次的诽谤,积累下来也足以致人于毁灭之地。

        4、且夫孝始于事亲,中于事君,终于立身。史记《太史公自序》

       译文:孝的初始境界是侍奉自己的双亲,中层境界是侍奉自己的国君,最高境界是修身立命。

        5、桃李不言,下自成蹊。(史记·李将军传)

       译文:桃树李树虽不会说话,但是它们果实甜美,惹人喜爱,人们在它下面走来走去,走成了一条小路。

        6、前事之不忘,后事之师也。史记《秦始皇本纪》

       译文:吸取过去的经验教训,可以作为以后的借鉴。

        7、鸟之将死,其鸣也哀;人之将死,其言也善。史记《滑稽列传》

       译文:鸟将要死的时候,它的叫声是悲哀的;人将要死的时候,他的话也是善良的。

        8、兴必虑衰,安心思危。史记《司马相如列传》

       译文:兴盛时要考虑到衰败,平安时要想到时刻都会有危难。

        9、日中则移,月满则亏。史记《范雎蔡泽列传》

       译文:太阳中午以后就会偏斜,月亮圆满以后就会亏缺。

        10、士为知己者死,女为悦己者容。史记《刺客列传》

       译文:大丈夫甘愿为了解赏识自己的人而死,美女情愿为爱慕自己的人修饰容貌。

        11、人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛。史记《报任少卿书》

       译文:人本来就有一死的,要么死的比泰山还重,要么死的比鸿毛还轻。

        12、能行之者未必能言,能言者未必能行。史记《孙子吴起列传》

       译文:能实行某种道理的人,并不一定就能说清楚,能说清楚某种道理的人,不一定就能很好的去实行。

        13、飞鸟尽,良弓藏。史记《越王勾践世家》

       译文:飞鸟被捕完了,良弓自然要收藏起来。

        14、智者千虑必有一失,愚者千虑亦有一得。史记《淮阴侯列传》

       译文:聪明的人在上千次考虑中总会有一次失误,愚蠢的人在上千次考虑中,总会有一次收获。

        15、得黄金百斤,不如得季布一诺。史记《季布栾布列传》。

       译文:得到黄金百斤,比不上得到季布一句允诺。

        16、物有必至,事有固然。史记《孟尝君列传》

       译文:事物发展有他必然的归宿,人情事态有他本来的面貌。

        17、仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱。史记《管宴列传》

       译文:仓库充实人民就懂得礼节;衣食丰足,人民就知道光荣和耻辱。

        18、其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。《史记李将军列传》

       译文:在上位的人本身行为端正,即使不下命令,(m.taiks.com)人们也会遵守奉行。在上位的人行为不端正,即使发出命令人们也不会遵守奉行。

        19、究天人之际,通古今之变,成一家之言。史记《报任安书》

       译文:研究探索自然规律和社会规律之间的对立统一关系,理顺明白从古代到现在的变化迁移,成就自己的独立完善的理论着述。

        20、运筹帷幄之中,决胜千里之外。(史记·高祖本纪)

       译文:身在军营帷帐中制定策略,能在千里之外的前方战场上取得胜利。

        21、项庄舞剑,意在沛公。史记《项羽本纪》

       译文:项庄舞剑的目的,在于刺杀刘邦。

        22、失之毫厘,谬以千里。(史记·太史公自序)

       译文:开始稍微有一点差错,结果会造成很大的错误。

        23、一沐三捉发,一饭三吐哺。史记《齐太公世家》

       译文:洗一次头三次提起头发,吃一顿饭三次吐出口中的食物,为的是接待来客。

        24、燕雀安知鸿鹄之志哉。史记《陈涉世家》

       译文:燕子和麻雀怎么会知道大雁和天鹅的志向呢?

        25、慈母有败子而严家无格虏。史记《李斯列传》

       译文:慈爱的母亲有败家的孩子,严格的家庭里没有刁滑凶悍的家奴。

        26、骐骥之局襡,不如驽马之安步。史记《淮阴侯列传》

       译文:骏马徘徊不前,不如劣马稳步向前。

        27、家累千金,坐不垂堂。史记《司马相如列传》

       译文:家中有千金,不坐在堂屋檐下。

        28、不飞则已,一飞惊天,不鸣则已,一鸣惊人。史记《滑稽列传》

       译文:不飞罢了,一飞就使天震惊,不叫罢了,一叫就使人震惊。

        29、泰山不让土壤,故能成其大;江河不择细流,故能就其深,王者不却众庶,故能明其德。史记《李斯列传》

       译文:泰山不拒绝土壤,所以能成就他的高大,河流没有嫌弃细小的溪流,所以能成就它的深远,为国之君不推却百姓,就能申明他的美德。

        30、当断不断,反受其乱。史记《范雎蔡泽列传》

       译文:到了要做出决断的时候而不能决断,反过来就要遭受祸害。

明者远见于未萌,智者避危于无形;祸因多藏于隐微,而发于人之所忽 是什么意思?

       赋的最后一章主旨归结到节俭上去,借以规劝皇帝。

       一、原文

       故空藉此三人为辞,以推天子诸侯之苑囿。其卒章归之于节俭,因以风谏。奏之天子,天子大说。

       二、译文

       所以假借这三个人写成文章,用以推演天子和诸侯的苑囿美盛情景。赋的最后一章主旨归结到节俭上去,借以规劝皇帝。把赋进献天子后,天子特别高兴。

       三、出处

       西汉·司马迁《史记·司马相如列传》

       背景说明

       此文是西汉著名文学家司马相如的传记。作者采用“以文传人”(章学诚《文史通义·诗教下》)的写法,简练地记述了相如一生游粱、娶文君、通西南夷等几件事。

       而与此有关的文和赋却全文收录,“连篇累牍,不厌其繁”(李景星《史记评议》),计有《子虚赋》、《上林赋》、《喻巴蜀檄》、《难蜀父老》、《上书谏猎》、《哀二世赋》、《大人赋》、《封禅文》等八篇,文字之多,远超司马迁自己的记述,足见作者“特爱其文赋”(茅坤《史记钞》),“心折长卿之至”(牛运震《史记评注》)。

建节往使,至蜀,蜀太守翻译

       这句话的意思是:明白的人在事故发生前就有了预见,有智慧的人在危险还没有形成的时候就避开了;灾祸大多隐藏在不易发现的地方,而突发在人的忽略之处。

       党员干部应该有“危机意识”,面对诱惑,时刻提醒自己:红线有没有踩,防线有没有松,底线有没有坚守,遏制欲望,防范于未然。

扩展资料:

       明者远见于未萌,智者避危于无形;祸因多藏于隐微,而发于人之所忽。出自《史记?司马相如列传》。

       司马迁通过这些文赋,写出了汉代辞赋大师司马相如穷困潦倒的境遇,表现传主对中国封建社会的盛世,汉武帝时代的显赫声威的感受,他既赞美大一统和中央集权的思想,铺排宫室苑囿的华美和富饶。

       显示中国人民创造物质文明的伟大才智与功绩,又主张戒奢持俭,防微杜渐,并婉谏超世成仙之谬,让读者看到了封建盛世之下一个知识分子的矛盾心情。

       文章中记述司马相如与卓文君婚恋的故事,写得宛转浓丽,极富新奇的故事情趣,颇似生动的小说,所以清人吴见思在其《史记论文》里,称其为“唐人传奇小说之祖”。它给后世文学艺术作品的创作,提供了极好的范例和原始的素材。

狗瞳文言文

       意思是:带着符节作为凭信受命出使,到了蜀地以后,蜀地太守。

       完整原句为:“建节往使,至蜀,蜀太守以下郊迎,县令负弩矢先驱”,出自西汉史学家司马迁创作文言文,收录于《史记卷一百一十七·司马相如列传第五十七》。

       意思是“带着符节作为凭信受命出使,到了蜀地以后,蜀地太守(郡府行政长官)下属的各级官员出城迎接,县令背负弓箭在前面带路”。

古文直译的具体方法主要有对译、移位、增补、删除、保留等。

       1、对译

       对译是按原文词序,逐字逐句地进行翻译。这是直译最基本的方法,也是直译的第一个步骤。古今汉语词序一致,句法结构相同的句子,今译时不用改变原句词序,只要从现代汉语中选择恰当的词语来翻译原句中的字词就可以了。

       2、移位

       移位是指古代汉语某些词序与表达方式与现代汉语不同,翻译时要按现代汉语表达习惯移动词语位置。

       3、增补

       增补是指古代汉语省略或表达过于简古的地方,今译时要作必要的增补。

       4、删减

       与“增补”相反,删减是指原文中个别词语可以删掉不译。文言文中某些表达方式和某些虚词,现代汉语中已不再使用,也没有类似的句法结构和相应的虚词,遇到这种情况,只要译文已把原文的意思表达清楚了,个别词语可以不译。

       5、保留

       保留指原文中有些词语可以不译而直接保留在译文中。凡古今意义相同的词语,特别是许多基本词汇,如人、牛、山、草等,当然可以保留不译。

       像一些表示已经消失的古代事物的词语,诸如人名、国名、历史地名、民族名及官号、年号、谥号、特殊称谓、特殊学术用语以至专业术语等,一般都可保留不译。

       上述五种具体方法中,对译是最基本的,其他几项则是根据具体情况在对译基础上的调整。我们在今译时应当灵活运用各种方法,以求既准确地译出原文内容,又行文通畅,符合现代汉语的语法规范和表达习惯。

相如涤器的典故

       1. 关于狗的文言文和翻译,

        原文:

        去杭州百里许,有一古刹,香火颇旺。一夕,有盗逾墙而入。犬吠,僧觉 。盗劈僧首,立仆。遂越货而亡 。翌日,二小僧入室见之,讶甚。乃诣官府诉之,其犬亦从 。途经一酒肆,见五六徒狂饮。犬伫足不前,僧怪之。俄而犬跃入肆,啮一徒不置。僧疑为盗,缚而送官。吏审之,果然。盖犬亦有智也。

        编辑本段译文:

        距离杭州一百里左右的地方,有一座古老的寺庙,香火很旺盛。一天晚上,有个小偷翻越墙头进入庙内。狗大叫起来,一僧人醒了,(发现了那个小偷)。于是小偷就砍下僧人的头,僧人倒在地上,死了。于是小偷抢劫完财物后逃走了。第二天,有两个小僧人进入房间,看见了那位僧人的尸体,非常惊讶。于是到官府报案,那只狗也和他们一起去了。路上经过一个酒馆,看见五六个酒徒在喝酒狂欢。狗停止脚步不向前走,僧人(对此)觉得很奇怪。不一会儿狗跳进酒馆,咬住其中的一个酒徒不放。僧人怀疑他是小偷,便绑起来送到官府。官吏审问后,果然是他。原来狗也是有智慧的啊!

        编辑本段词解:

       

        1.去:距离。 2.许:左右。(的地方) 3.刹( chà) :寺庙。 4.颇:很,比较。 5.盗:古代盗是小偷,贼是强盗。 6.逾:翻过。 7.觉:醒来。 8.遂:于是,就。 9.越:偷。 10.亡:逃走。 11.诣:到。。去。 12.从:跟从,跟随 。 13.肆:店铺。 14.怪:对···感到奇怪。 15.啮:咬 。 16.置:放。 17.盖:用在句首,表示原因,原来的意思。 18.立仆:立刻倒下去(死了)。 19.疑:对。感到怀疑。 20.翌日:第二天。 21.俄而:一会儿. 22.徒:酒徒.

        编辑本段文言知识:

        “逾”指“越”。上文“有盗逾墙而入”,意为有个小偷翻越墙头进入庙内。又“逾午方至”,意为过了中午才到;“年逾六十”,意为年龄超过了六十岁。

        编辑本段智犬表现:

        一.智犬是警觉,能够及时发现小偷,提醒僧人注意; 二.智犬是记忆,在第二天可以准确的从5,6个人里面发现小偷。 狗有思维能力,能够把这两点做的很多,可谓其智了! 也充分的说明了狗的嗅觉,在满身酒气的5,6人中找到小偷。

2. 与狗有关的的文言文有哪些

        ***************越 人 遇 狗***************** 越人道上遇狗,狗下首摇尾人言曰:“我善猎,与若中分(对半分。)

        ”越人喜,引而俱归。

        食以粱肉,待 之以人礼。狗得盛礼,日益倨(读音ju四声。

        傲慢。),猎得兽,必尽啖乃已。

        或嗤越人曰:“尔饮食之,得兽,狗尽啖,将奚以狗为?”越人悟,因为分肉,多自与。狗怒,啮其首,断领足,走而去之。

        夫以家人养狗,而与狗争食,几何不败也!(在这一则短短的讽刺小品中,作者把元朝统治者暗射为“狗”。揭露了它的贪婪残忍的性格。

        从越人与“狗”妥协所造成的悲惨的后果,他作出这样的结论:“人”不能和“狗”妥协,不能一时一刻放松对“狗”的警惕。在这里,披着故事外衣的轻松的小品却含蕴着对于黑暗现实的极其严肃的批判和揭露。)

        ***************《猛狗》********************** 人有酤酒者,为器甚洁清,置表甚长,而酒酸不售。问之里人其故。

        里人曰:“公之狗猛,人挈器而入,且酤公酒,狗迎而噬之,此酒所以酸而不售也。”夫国亦有猛狗,用事者是也。

        (本篇卖酒的宋人因家狗的凶恶,而败坏自己的事业;同样,对人君而言,也有类似猛狗的结党营私,擅权弄奸的大臣和左右亲近.)***********《冉 氏 烹 狗》********************* 县人冉氏,有狗而猛,遇行人,辄搏噬之,往往为所伤。伤则主人躬诣谢罪,出财救疗之,如是者数矣。

        冉氏以是颇患苦狗;然以其猛也,未忍杀,故置之。 刘位东谓余曰:“余尝夜归,去家门里许,群狗狺狺吠,冉氏狗亦迎而吠焉。

        余以柳枝横扫之,群狗皆远立,独冉氏狗竟前欲相搏,几伤者数矣。余且斗且行,过冉氏门而东,且数十武,狗乃止。

        当是时,身惫甚,幸狗渐远,憩道旁,良久始去,狗犹望而吠也。既归,念此良狗也,藉令有仇盗夜往劫之,狗拒门而噬,虽数人—能入咫尺地哉!闻冉氏颇患苦此狗,旦若遇之于市,必嘱之使勿杀;此狗,累千金不可得也。

        “居数曰,冉氏之邻至,问其狗,曰:‘烹之矣。’惊而诘其故,曰:‘曰者冉氏有盗,主人觉之,呼二子起,操械共逐之,盗惊而遁。

        主人疑狗之不吠也,呼之不应,遍索之无有也。将寝,闻卧床下若有微息者,烛之则狗也。

        卷屈蹲伏,不敢少转侧,垂头闭目,若惟恐人之闻其声息者。主人曰:嘻!吾向之隐忍而不之杀者,为其有仓卒一旦之用也,恶知其搏行人则勇,而见盗则怯乎哉!以是故,遂烹之也。

        ’” 嗟乎!天下之勇于搏人而怯于见贼者,岂独此驹也哉!今夫市井无赖之徒,平居使气,暴横闾里间;或窜名县胥,或寄身营卒,侮文弱,凌良懦,行于市,人皆遥避之;怒则吸其群,持械圜斫之,一方莫敢谁何,若壮土然。一旦有小劫盗,使之持兵仗,入府廨,防守不下百数十人;忽厩马夜惊,以为贼至,手颤颤拔刀不能出鞘,幸而出,犹震震相击有声。

        发火器,再四皆不然。闻将出戍地,去贼尚数百里,距家仅一二舍,辄号泣别父母妻子,恐不复相见,其震惧如此!故曰:勇于私斗而怯于公战,又奚独怪于狗而烹之。

        嘻,过矣! 虽然,畜猫者,欲其捕鼠也;畜狗者,欲其防盗也。苟其职之不举,斯固无所用矣;况益之以噬人,庸可留乎!石勒欲杀石虎,其母曰:“快牛为犊,多能破车,汝小忍之。”

        其后石氏之宗,卒灭于虎。贪牛之快,而不顾车乏破,尚不可;况徒破车而牛实不快乎?然而妇人之仁,今古同然;由是言之,冉氏之智,过人远矣。

        人之材有所长,则必有所短,惟君子则不然。锤毓与参佐射,魏舒常为画筹,后遇朋人不足,以舒满数,发无不中,举座愕然。

        俞大猷与人言,恂恂若儒生,及提桴鼓,立军门,勇气百倍,战无不克者。若此者,固不可多得也。

        其次醇谨而不足有为者;其次跅弛而可以集事者。若但能害人而不足济事,则狗而已矣!虽然,吾又尝闻某氏有狗,竟夜不吠,吠则主人知有盗至,是狗亦有过人者;然则搏噬行人而不御贼,虽在狗亦下焉者矣。

        (作者借狗无情揭露和辛辣讽刺了社会上一些人对良民百姓施暴侵害而对邪恶势力胆怯避让的丑恶嘴脸)*************义犬救主************* 华隆好弋猎。畜一犬,号曰“的尾”,每将自随。

        隆后至江边,被一大蛇围绕周身。犬隧咋蛇死焉。

        而华隆僵仆无所知矣。犬彷徨嗥吠,往复路间。

        家人怪(怪:对。感到不解,疑惑)其如此,因随犬往。

        隆闷绝委地。载归家,二日方苏。

        隆未苏之前,犬终不食。自此爱惜,如同于亲戚焉。

        (体现了狗的忠诚 ) **********《良狗捕鼠》************* 齐有相狗者,其邻假以买取鼠之狗,期年乃得之,曰:"是良狗也。" 其邻畜之数年,而不取鼠,以告相者。

        相者曰:"此良狗也,其志在獐麋豕鹿,不在鼠。欲其取鼠也,则桎之!"其邻桎其后足,狗乃取鼠。

        (寓意:有了人才如果不善于使用,就不能够发挥他们的作用)**********男不养猫,女不养狗*************** 汉末,蜀汉裸眠成风。李郎喜猫,夜必共枕。

        入夜,李郎春梦,尘根起伏。猫惊为鼠,捕之,尘根断,吞食。

        有邻闻之,广为传。故老者多嘱子孙:猫为男患,不可养之。

        史记,蜀太监盛,亦猫为之。 东岳有郎,喜结连理。

        月余,夫欲差之鲁中,甚忧娇妻,遂购一雄犬,一伴妻之苦闷,二防贼之 *** 。三栽后,夫还,入门闻犬吠,抬。

3. 狗监文言文阅读答案

        狗监,汉代内官名。

        主管皇帝的猎犬。 司马相如因狗监荐引而名显,故后常用以为典。

        典出《史记》卷一一七《司马相如列传》译文资料供参考:《史记·卷一一七·司马相如列传》司马相如者,蜀郡成都人也,字长卿。少时好读书,学击剑,故其亲名之曰犬子。

        相如既学,慕蔺相如之为人,更名相如。以赀为郎,事孝景帝,为武骑常侍,非其好也。

        会景帝不好辞赋,是时梁孝王来朝,从游说之士齐人邹阳、淮阴枚乘、吴庄忌夫子之徒,相如见而说之,因病免,客游梁。梁孝王令与诸生同舍,相如得与诸生游士居数岁,乃著子虚之赋。

        ……居久之,蜀人杨得意为狗监,侍上。上读子虚赋而善之,曰:「朕独不得与此人同时哉!」得意曰:「臣邑人司马相如自言为此赋。

        」上惊,乃召问相如。相如曰:「有是。

        然此乃诸侯之事,未足观也。请为天子游猎赋,赋成奏之。

        」上许,令尚书给笔札。相如以「子虚」,虚言也,为楚称;「乌有先生」者,乌有此事也,为齐难;「无是公」者,无是人也,明天子之义。

        故空藉此三人为辞,以推天子诸侯之苑囿。其卒章归之于节俭,因以风谏。

        奏之天子,天子大说。[1] 译文司马相如是蜀郡成都人,字长卿。

        他少年时喜欢读书,也学习剑术,所以他父母给他取名犬子。司马相如完成学业后,很仰慕蔺相如的为人,就改名相如。

        最初,他凭借家中富有的资财而被授予郎官之职,侍卫孝景帝,做了武骑常侍,但这并非他的爱好。正赶上汉景帝不喜欢辞赋,这时粱孝王前来京城朝见景帝,跟他来的善于游说的人,有齐郡人邹阳、淮阴人枚乘、吴县人庄忌先生等。

        相如见到这些人就喜欢上了,因此就借生病为由辞掉官职,旅居粱国。粱孝王让相如这些读书人一同居住,相如才有机会与读书人和游说之士相处了好几年,于是写了《子虚赋》。

        ……过了较长一段时间,蜀郡人杨得意担任狗监,事奉汉武帝。一天,武帝读《子虚赋》,认为写得好,说:“我偏偏不能与这个作者同时。”

        杨得意说:“我的同乡人司马相如自称,是他写了这篇赋。”武帝很惊喜,就召来相如询问。

        相如说:“有这件事。但是,这赋只写诸侯之事,不值得看。

        请让我写篇天子游猎赋,赋写成后就进献皇上。”武帝答应了,并命令尚书给他笔和木简。

        相如用“子虚”这虚构的言辞,是为了陈述楚国之美;“乌有先生”就是哪有此事,以此为齐国驳难楚国;“无是公”就是没有此人,以阐明做天子的道理。所以假借这三个人写成文章,用以推演天子和诸侯的苑囿美盛情景。

        赋的最后一章主旨归结到节俭上去,借以规劝皇帝。把赋进献天子后,天子特别高兴[2] 释义“蜀人杨得意为狗监,侍上。

        上读《子虚赋》而善之曰:‘朕独不得与此人同时哉!’ 得意 曰:‘臣邑人 司马相如 自言为此赋。’” 裴駰 集解引 郭璞 曰:“主猎犬也。”

        司马相如因狗监荐引而名显,故后常用以为典。汉代内官名。

        主管皇帝的猎犬。注①缪(miù):假装。

        ②裈(kūn):裤子。小题1对下列句子中划线词语的解释,不正确的一项是( )(3分)A.使从者谢吉谢:拒绝 B.临邛令前奏琴曰奏:弹奏 C.长卿第俱如临邛第:只要 D.昆弟诸公更谓王孙曰更:轮番 小题2下列各组句子中划线词的意义和用法相同的一组是( )(3分)A.①以赀为郎②倚柱而笑,箕踞以骂曰 B.①因病免,客游梁②请以剑舞,因击沛公于坐 C.①相如与俱之临邛②又间令吴广之次所旁丛祠中 D.①卓王孙闻而耻之②冰,水为之,而寒于水 小题3下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是( )(3分)A.司马相如在朝廷做武骑常侍期间,孝景帝不喜欢辞赋,批评他爱好文学,于是司马相如就借口有病而辞了官职,旅居梁国。

        B.卓家的宴会司马相如本不愿去,后由于临邛县令的殷勤,不得已而勉强前往,而这次宴会恰恰促成了他和卓文君的爱情。 C.卓文君私奔司马相如,卓王孙十分生气,不愿在经济上给以资助,后两人买了一间酒店来维持生计,生活倒也平静。

        D.卓王孙听说司马相如和卓文君开酒店谋生,感到耻辱,后由于兄弟及长者们的劝说,还是资助了他们,使女儿女婿成了富人。 小题4把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。

        (10分)(1)会梁孝王卒,相如归,而家贫,无以自业。(3分)译文: (2)文君夜亡奔相如,相如乃与驰归成都。

        (3分)译文: (3)王无罪岁,斯天下之民至焉(4分)译文: 答案答案:小题1B小题1C小题1A小题1(1)正赶上粱孝王去世,相如只好返回成都。然而家境贫寒,又没有可以维持自己生活的职业。

        (会,无以,自业)(2)卓文君乘夜逃出家门,私奔相如,相如便同文君急忙赶回成都。(亡,驰)(3)大王您不怪罪年成,那么天下的百姓就会归顺您啊。

        (罪、岁、斯、至) 解析:小题1试题分析: B项“奏”应为“献上”之意。下文有“相如辞谢,为鼓一再行”,可见是献上琴,请相如奏。

        考点:本题是对学生“理解”能力的考查,能力层级为B级。点评:本题所选词不错,充分考虑到了语境的重要性。

        小题1试题分析: A、介词,因/连词,表修饰;B、介词,由于/连词,于是;C、动词,去;D、连词,表承接/连词,表转折。

4. 关于"犬"的文言文 急需

        齐国有个人善于识别狗的优劣。他的邻居请他找一只捉老鼠的狗。过了一年,这人才找到一只,说:"这是一条优良的狗呀!"

        邻居把狗养了好几年,可这只狗并不捉老鼠。他把这个情况告诉了那个善于识别狗的人。那个善于识别狗的人说:"这的确是一只好狗呀,它想捕捉的是獐、麋、猪、鹿这类野兽,而不是老鼠。如果你想让它捉老鼠的话,就得把它的后腿拴起来。"

        这个邻居果真把狗的后腿拴住了。这狗才捉起老鼠来。

        1.寓意:有了人才如果不善于使用,就不能够发挥他们的作用。

        原文:

        齐有相狗者,其邻假以买取鼠之狗,期年乃得之,曰:"是良狗也。"

        其邻畜之数年,而不取鼠,以告相者。相者曰:"此良狗也,其志在獐麋豕鹿,不在鼠。欲其取鼠也,则桎之!"其邻桎其后足,狗乃取鼠。

        《吕氏春秋·士容》

        2《冉氏烹狗记》

        原 文

        县人冉氏,有狗而猛,遇行人,辄搏噬之,往往为所伤。伤则主人躬诣谢罪,出财救疗之,如是者数矣。冉氏以是颇患苦狗;然以其猛也,未忍杀,故置之。

        刘位东谓余曰:“余尝夜归,去家门里许,群狗狺狺吠,冉氏狗亦迎而吠焉。余以柳枝横扫之,群狗皆远立,独冉氏狗竟前欲相搏,几伤者数矣。余且斗且行,过冉氏门而东,且数十武,狗乃止。当是时,身惫甚,幸狗渐远,憩道旁,良久始去,狗犹望而吠也。既归,念此良狗也,藉令有仇盗夜往劫之,狗拒门而噬,虽数人—能入咫尺地哉!闻冉氏颇患苦此狗,旦若遇之于市,必嘱之使勿杀;此狗,累千金不可得也。

        “居数曰,冉氏之邻至,问其狗,曰:‘烹之矣。’惊而诘其故,曰:‘曰者冉氏有盗,主人觉之,呼二子起,操械共逐之,盗惊而遁。主人疑狗之不吠也,呼之不应,遍索之无有也。将寝,闻卧床下若有微息者,烛之则狗也。卷屈蹲伏,不敢少转侧,垂头闭目,若惟恐人之闻其声息者。主人曰:嘻!吾向之隐忍而不之杀者,为其有仓卒一旦之用也,恶知其搏行人则勇,而见盗则怯乎哉!以是故,遂烹之也。’”

        嗟乎!天下之勇于搏人而怯于见贼者,岂独此驹也哉!今夫市井无赖之徒,平居使气,暴横闾里间;或窜名县胥,或寄身营卒,侮文弱,凌良懦,行于市,人皆遥避之;怒则吸其群,持械圜斫之,一方莫敢谁何,若壮土然。一旦有小劫盗,使之持兵仗,入府廨,防守不下百数十人;忽厩马夜惊,以为贼至,手颤颤拔刀不能出鞘,幸而出,犹震震相击有声。发火器,再四皆不然。闻将出戍地,去贼尚数百里,距家仅一二舍,辄号泣别父母妻子,恐不复相见,其震惧如此!故曰:勇于私斗而怯于公战,又奚独怪于狗而烹之。嘻,过矣!

        虽然,畜猫者,欲其捕鼠也;畜狗者,欲其防盗也。苟其职之不举,斯固无所用矣;况益之以噬人,庸可留乎!石勒欲杀石虎,其母曰:“快牛为犊,多能破车,汝小忍之。”其后石氏之宗,卒灭于虎。贪牛之快,而不顾车乏破,尚不可;况徒破车而牛实不快乎?然而妇人之仁,今古同然;由是言之,冉氏之智,过人远矣。

        3(丧 家 狗 ) 孔子适郑,与弟子相失,孔子独立郭东门。郑人或谓子贡曰:“东门有人,其颡似尧,其项类皋陶,其肩类子产,然自要以下不及禹三寸。累累若丧家之狗。”子贡以实告孔子。孔子欣然笑曰:“形状,末也。而谓似丧家之狗,然哉!然哉!”

5. 狗父文言文阅读答案

        狗父

        原文

        陆某,善说话,有邻妇性不好笑,其友谓之曰:“汝能说一字令彼妇笑,又说一字令彼妇骂,则吾愿以酒菜享汝。”一日,妇立门前,适门前卧一犬,陆向之长跪曰:“爷!”妇见之不觉好笑,陆复仰首向妇曰:“娘!”妇闻之大骂。(本文出自《笑林广记》)

        译文

        有个姓陆的人,很擅长说笑话。他家隔壁有个妇女不苟言笑,他的朋友告诉他说:“你能说一个字让那个妇女笑,又说一个字让那个妇女骂,我就愿意招待你一顿酒饭。”一天,那个妇女在门前站着,正好门前躺着一只狗,陆某人就向那狗长跪说:“爷!”那妇女看了,不由得笑了起来,陆某人又抬起头向那妇女叫了声:“娘!”那妇女一听,非常生气,破口大骂。

        典源出处 《史记 ·司马相如列传》:“相如乃使人重赐文君侍者通殷勤。文君夜亡奔相如,相如乃与驰归成都。……文君久之不乐……相如与俱之临邛,尽卖其车骑,买一酒舍酤酒,而令文君当炉。相如身自著犊鼻裈,与保庸杂作,涤器于市中。”《汉书·司马相如传》亦载。

释义用法 司马相如与卓文君私自结合后,赴成都家中,但家贫无法生活,又重回临邛,开酒店卖酒,由文君当垆卖酒,相如自己和伙计一起干活,洗涤器皿。后以相如涤器、卖车骑侧面表现文人寒士落拓贫穷,以文君当垆侧面表现妇女卖酒,或酒垆韵事。

用典形式

        当垆 宋·梅尧臣:“当垆无复旧,试似长卿求。”宋 ·苏轼:“盈盈解佩临烟浦,脉脉当垆傍酒家。”

        卓女 唐·元稹:“楼下当垆称卓女,楼头伴客名莫愁。”

        涤器 宋·辛弃疾:“作赋相如亲涤器,识字子云投阁。”

        文君酒 唐·于濆:“临江起珠楼,不卖文君酒。”唐 ·李百药:“始酌文君酒,新吹弄玉箫。”唐·罗隐:“数枝艳拂文君酒,半里红欹宋玉墙。”

        当垆人 宋·苏轼:“试问当垆人在否? 空教是处闻名。”元·罗志仁:“便收拾银瓶,当垆人去,春歇旗亭。”

        抛犊袴 清·翁照:“但使我能抛犊袴,肯教君更泣牛衣。”

        卖车骑 宋·苏轼:“相如卖车骑,五亩亦可易。”

        卓氏垆 唐·温庭筠:“卓氏垆前金线柳,隋家堤畔锦帆风。”

        混佣保 宋·苏轼:“不记犊鼻时,涤器混佣保。”

        文君当垆 清·严遂成:“息国不言偏结子,文君中酒乍当垆。”

        当垆卖酒 明 ·何景明:“未作当垆卖酒人,难邀入座援琴客。”

        贳酒成都 唐·骆宾王:“掷果河阳君有分,贳酒成都妾亦然。”

        临邛美酒 宋·钱惟演:“滑稽还喜鸱夷在,欲取临邛美酒尝。”

        卓女当垆 明 ·陈子龙:“已移卓女当垆后,便逐张郎走马归。”

        相如涤器 唐 ·杜甫:“相如逸才亲涤器,子云识字终投阁。”

        酒垆身世 宋·辛弃疾:“药笼功名,酒垆身世,可惜蒙头雪。”

        涤器当垆 清·张蘩:“涤器当垆情更恰,操舂举案志犹坚。”

        当垆卓文君 唐·李商隐:“美酒成都堪送老,当垆仍是卓文君。”

        贫卖相如骑 宋·陆游:“贫卖 相如骑,寒思季子裘。”

        临邛问酒垆 唐·李商隐:“君到临邛问酒垆,近来还有长卿无?”

        酒垆擅风流 唐·李商隐:“卜肆今多寂寞,酒垆从古擅风流。”

       今天关于“司马相如列传翻译”的讲解就到这里了。希望大家能够更深入地了解这个主题,并从我的回答中找到需要的信息。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。