您现在的位置是: 首页 > 诗词新闻 诗词新闻

高一语文离骚原文_高一语文离骚原文注释

zmhk 2024-05-20 人已围观

简介高一语文离骚原文_高一语文离骚原文注释       现在,请允许我来为大家分享一些关于高一语文离骚原文的相关知识,希望我的回答可以给大家带来一些启发。关于高一语文离骚原文的讨论,我们开始吧。1.离骚课文原文 原文 翻译都行2.离骚朗诵文言文

高一语文离骚原文_高一语文离骚原文注释

       现在,请允许我来为大家分享一些关于高一语文离骚原文的相关知识,希望我的回答可以给大家带来一些启发。关于高一语文离骚原文的讨论,我们开始吧。

1.离骚课文原文 原文 翻译都行

2.离骚朗诵文言文

3.高一离骚屈原原文翻译

4.高中课文离骚原文及翻译

5.高中语文屈原列传原文及翻译

6.离骚文言文原文名句

高一语文离骚原文_高一语文离骚原文注释

离骚课文原文 原文 翻译都行

       江苏教育出版社的高中语文课本节选了这部分:

        帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸.

        摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降.

        皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:

        名余曰正则兮,字余曰灵均.

        纷吾既有此内美兮,又重之以修能.

        扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩.

        汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与.

        朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽.

        日月忽其不淹兮,春与秋其代序.

        惟草木之零落兮,恐美人之迟暮.

        不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?

        乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路

        我当时买的参考资料原文的这样的

        帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸.

        摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降.

        皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:

        名余曰正则兮,字余曰灵均.

        纷吾既有此内美兮,又重之以修能.

        扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩.

        汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与.

        朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽.

        日月忽其不淹兮,春与秋其代序.

        惟草木之零落兮,恐美人之迟暮.

        不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?

        乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!

        昔三后之纯粹兮,固众芳之所在.

        杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙茝!

        彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路.

        何桀纣之昌披兮,夫唯捷径以窘步.

        惟党人之偷乐兮,路幽昧以险隘.

        岂余身之僤殃兮,恐皇舆之败绩!

        忽奔走以先后兮,及前王之踵武.

        荃不察余之中情兮,反信谗以怒.

        余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也.

        指九天以为正兮,夫唯灵修之故也.

        曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!

        初既与余成言兮,后悔遁而有他.

        余既不难夫离别兮,伤灵修之数化.

        余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩.

        畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷.

        冀枝叶之峻茂兮,原俟时乎吾将刈.

        虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽.

        众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索.

        羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒.

        忽驰骛以追逐兮,非余心之所急.

        老冉冉其将至兮,恐修名之不立.

        朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英.

        苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤.

        掔木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊.

        矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚々.

        謇吾法夫前修兮,非世俗之所服.

        虽不周於今之人兮,原依彭咸之遗则.

        长太息以掩涕兮,哀民生之多艰.

        余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替.

        既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝.

        亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔.

        怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心.

        众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善*.

        固时俗之工巧兮,偭规矩而改错.

        背绳墨以追曲兮,竞周容以为度.

        忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也.

        宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也.

        鸷鸟之不群兮,自前世而固然.

        何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?

        屈心而抑志兮,忍尤而攘诟.

        伏清白以死直兮,固前圣之所厚.

        悔相道之不察兮,延伫乎吾将反.

        回朕车以复路兮,及行迷之未远.

        步余马於兰皋兮,驰椒丘且焉止息.

        进不入以离尤兮,退将复修吾初服.

        制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳.

        不吾知其亦已兮,苟余情其信芳.

        高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离.

        芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏.

        忽反顾以游目兮,将往观乎四荒.

        佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章.

        民生各有所乐兮,余独好修以为常.

        虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩.

        女嬃之婵媛兮,申申其詈予,曰:

        “鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野.

        汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节?

        薋菉葹以盈室兮,判独离而不服.”

        众不可户说兮,孰云察余之中情?

        世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听?

        依前圣以节中兮,喟凭心而历兹.

        济沅、湘以南征兮,就重华而陈词:

        启《九辨》与《九歌》兮,夏康娱以自纵.

        不顾难以图后兮,五子用失乎家巷.

        羿*游以佚畋兮,又好射夫封狐.

        固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家.

        浇身被服强圉兮,纵欲而不忍.

        日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨.

        夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃.

        后辛之菹醢兮,殷宗用而不长.

        汤、禹俨而祗敬兮,周论道而莫差.

        举贤才而授能兮,循绳墨而不颇.

        皇天无私阿兮,览民德焉错辅.

        夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土.

        瞻前而顾后兮,相观民之计极.

        夫孰非义而可用兮?孰非善而可服?

        阽余身而危死兮,览余初其犹未悔.

        不量凿而正枘兮,固前修以菹醢.

        曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当.

        揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪.

        跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正.

        驷玉虬以桀鹥兮,溘埃风余上征.

        朝发轫於苍梧兮,夕余至乎县圃.

        欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮.

        吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫.

        路曼曼其修远兮,吾将上下而求索.

        饮余马於咸池兮,总余辔乎扶桑.

        折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊.

        前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属.

        鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具.

        吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜.

        飘风屯其相离兮,帅云霓而来御.

        纷总总其离合兮,斑陆离其上下.

        吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予.

        时暧暧其将罢兮,结幽兰而延儜.

        世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒.

        朝吾将济於白水兮,登阆风而絏马.

        忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女.

        溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩.

        及荣华之未落兮,相下女之可诒.

        吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在.

        解佩纕以结言兮,吾令謇修以为理.

        纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁.

        夕归次於穷石兮,朝濯发乎洧盘.

        保厥美以骄傲兮,日康娱以*游.

        虽信美而无礼兮,来违弃而改求.

        览相观於四极兮,周流乎天余乃下.

        望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女.

        吾令雁为媒兮,雁告余以不好.

        雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧.

        心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可.

        凤皇既受诒兮,恐高辛之先我.

        欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥.

        及少康之未家兮,留有虞之二姚.

        理弱而媒拙兮,恐导言之不固.

        世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶.

        闺中既以邃远兮,哲王又不寤.

        怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古?

        索琼茅以筳篿兮,命灵氛为余占之.

        曰:“两美其必合兮,孰信修而慕之?

        思九州之博大兮,岂惟是其有女?”

        曰:“勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?

        何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?”

        世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶?

        民好恶其不同兮,惟此党人其独异!

        户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩.

        览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?

        苏粪壤以充祎兮,谓申椒其不芳.

        欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑.

        巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之.

        百神翳其备降兮,九疑缤其并迎.

        皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故.

        曰:“勉升降以上下兮,求矩矱之所同.

        汤、禹俨而求合兮,挚、咎繇而能调.

        苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?

        说操筑於傅岩兮,武丁用而不疑.

        吕望之鼓刀兮,遭周文而得举.

        甯戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅.

        及年岁之未晏兮,时亦犹其未央.

        恐鹈鴂之先鸣兮,使夫百草为之不芳.”

        何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之.

        惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之.

        时缤纷其变易兮,又何可以淹留?

        兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅.

        何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?

        岂其有他故兮,莫好修之害也!

        余以兰为可恃兮,羌无实而容长.

        委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳.

        椒专佞以慢慆兮,榝又欲充夫佩帏.

        既干进而务入兮,又何芳之能祗?

        固时俗之流从兮,又孰能无变化?

        览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?

        惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹.

        芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬.

        和调度以自娱兮,聊浮游而求女.

        及余饰之方壮兮,周流观乎上下.

        灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行.

        折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻.

        为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车.

        何离心之可同兮?吾将远逝以自疏.

        邅吾道夫昆仑兮,路修远以周流.

        扬云霓之?奄蔼兮,鸣玉鸾之啾啾.

        朝发轫於天津兮,夕余至乎西极.

        凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼.

        忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与.

        麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予.

        路修远以多艰兮,腾众车使径待.

        路不周以左转兮,指西海以为期.

        屯余车其千乘兮,齐玉轪而并驰.

        驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇.

        抑志而弭节兮,神高驰之邈邈.

        奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以偷乐.

        陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡.

        仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行.

        乱曰:已矣哉!国无人莫我知兮,又何怀乎故都!

        既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!

离骚朗诵文言文

       《离骚》原文:

       朝代:先秦

       作者:屈原

       帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

       摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

       皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:

       名余曰正则兮,字余曰灵均。

       纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

       扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

       汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

       朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

       日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

       惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。(惟 通:唯)

       不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?

       乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!

       昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

       杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!

       彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。

       何桀纣之猖披兮,夫惟捷径以窘步。

       惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

       岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!

       忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

       荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。

       余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。

       指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。

       曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!

       初既与余成言兮,后悔遁而有他。

       余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

       余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。

       畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

       冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。

       虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

       众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。

       羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。

       忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。

       老冉冉其将至兮,恐修名之不立。

       朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

       苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。

       掔木根以结茞兮,贯薜荔之落蕊。

       矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。

       謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。

       虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。

       长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

       余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

       既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

       亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

       怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

       众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善*。

       固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

       背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

       忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

       宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

       鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

       何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?

       屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

       伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

       悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

       回朕车以复路兮,及行迷之未远。

       步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

       进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

       制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

       不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

       高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

       芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

       忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

       佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

       民生各有所乐兮,余独好修以为常。

       虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

       女嬃之婵媛兮,申申其詈予,曰:

       「鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野。

       汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节?

       薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。」

       众不可户说兮,孰云察余之中情?

       世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听?

       依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。

       济沅、湘以南征兮,就重华而敶词:

       启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。

       不顾难以图后兮,五子用失乎家衖。

       羿*游以佚畋兮,又好射夫封狐。

       固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。

       浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。

       日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。

       夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。

       后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。

       汤、禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。

       举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。

       皇天无私阿兮,览民德焉错辅。

       夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。

       瞻前而顾后兮,相观民之计极。

       夫孰非义而可用兮?孰非善而可服?

       阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。

       不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。

       曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。

       揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。

       跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。

       驷玉虬以桀鹥兮,溘埃风余上征。

       朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。

       欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。

       吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。

       路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。

       饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。

       折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。

       前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。

       鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。

       吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。

       飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。

       纷总总其离合兮,斑陆离其上下。

       吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。

       时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。

       世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。

       朝吾将济于白水兮,登阆风而绁马。

       忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。

       溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。

       及荣华之未落兮,相下女之可诒。

       吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。

       解佩纕以结言兮,吾令謇修以为理。

       纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。

       夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。

       保厥美以骄傲兮,日康娱以*游。

       虽信美而无礼兮,来违弃而改求。

       览相观于四极兮,周流乎天余乃下。

       望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。

       吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。

       雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。

       心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。

       凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。

       欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。

       及少康之未家兮,留有虞之二姚。

       理弱而媒拙兮,恐导言之不固。

       世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。

       闺中既以邃远兮,哲王又不寤。

       怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古?

       索琼茅以筳篿兮,命灵氛为余占之。

       曰:「两美其必合兮,孰信修而慕之?

       思九州之博大兮,岂惟是其有女?」

       曰:「勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?

       何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?」

       世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶?

       民好恶其不同兮,惟此党人其独异!

       户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。

       览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?

       苏粪壤以充祎兮,谓申椒其不芳。

       欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。

       巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之。

       百神翳其备降兮,九疑缤其并迎。

       皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故。

       曰:「勉升降以上下兮,求矩矱之所同。

       汤、禹俨而求合兮,挚、咎繇而能调。

       苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?

       说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。

       吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。

       宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。

       及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。

       恐鹈鴃之先鸣兮,使夫百草为之不芳。」

       何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之。

       惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。

       时缤纷其变易兮,又何可以淹留?

       兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。

       何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?

       岂其有他故兮,莫好修之害也!

       余以兰为可恃兮,羌无实而容长。

       委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳。

       椒专佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩帏。

       既干进而务入兮,又何芳之能祗?

       固时俗之流从兮,又孰能无变化?

       览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?

       惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。

       芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬。

       和调度以自娱兮,聊浮游而求女。

       及余饰之方壮兮,周流观乎上下。

       灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。

       折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻。

       为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。

       何离心之可同兮?吾将远逝以自疏。

       邅吾道夫昆仑兮,路修远以周流。

       扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。

       朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。

       凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。

       忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。

       麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。

       路修远以多艰兮,腾众车使径待。

       路不周以左转兮,指西海以为期。

       屯余车其千乘兮,齐玉轪而并驰。

       驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。

       抑志而弭节兮,神高驰之邈邈。

       奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以偷乐。

       陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。

       仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。

       乱曰:已矣哉!

       国无人莫我知兮,又何怀乎故都!

       既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!

       译文

       我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。

       岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。

       父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名:

       父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。

       天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。

       我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。

       光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。

       早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。

       时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。

       我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身体逐渐衰老。

       何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度?

       乘上千里马纵横驰骋吧,来呀,我在前引导开路!

       从前三后公正德行完美,所以群贤都在那里聚会。

       杂聚申椒菌桂似的人物,岂止联系优秀的茝和蕙。

       唐尧虞舜多么光明正直,他们沿着正道登上坦途。

       夏桀殷纣多么狂妄邪恶,贪图捷径必然走投无路。

       结党营私的人苟安享乐,他们的前途黑暗而险阻。

       难道我害怕招灾惹祸吗,我只担心祖国为此覆没。

       前前后后我奔走照料啊,希望君王赶上先王脚步。

       你不深入了解我的忠心,反而听信谗言对我发怒。

       我早知道忠言直谏有祸,原想忍耐却又控制不住。

       上指苍天请它给我作证.一切都为了君王的缘故。

       你以前既然和我有成约,现另有打算又追悔当初。

       我并不难于与你别离啊,只是伤心你的反反复复。

       我已经栽培了很多春兰,又种植香草秋蕙一大片。

       分垄培植了留夷和揭车,还把杜衡芳芷套种其间。

       我希望它们都枝繁叶茂,等待着我收割的那一天。

       它们枯萎死绝有何伤害,使我痛心的是它们质变。

       大家都拚命争着向上爬,利欲熏心而又贪得无厌。

       他们猜疑别人宽恕自己,他们勾心斗角相互妒忌。

       急于奔走钻营争权夺利,这些不是我追求的东西。

       只觉得老年在渐渐来临,担心美好名声不能树立。

       早晨我饮木兰上的露滴,晚上我用菊花残瓣充饥。

       只要我的情感坚贞不易,形消骨立又有什么关系。

       我用树木的根编结茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。

       我拿菌桂枝条联结蕙草,胡绳搓成绳索又长又好。

       我向古代的圣贤学习啊,不是世间俗人能够做到。

       我与现在的人虽不相容,我却愿依照彭咸的遗教。

       我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。

       我虽爱好修洁严于责己,早晨被辱骂晚上又丢官。

       他们攻击我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰。

       这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。

       怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。

       那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好*。

       庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。

       违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。

       忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。

       宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。

       雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这般。

       方和圆怎能够互相配各,志向不同何能彼此相安。

       宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担。

       保持清白节操死于直道,这本为古代圣贤所称赞!

       后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。

       调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休。

       我打马在兰草水边行走,跑上椒木小山暂且停留。

       既然进取不成反而获罪,那就回来把我旧服重修。

       我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。

       没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。

       把我的帽子加得高高的,把我的佩带增得长悠悠。

       虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽。

       我忽然回头啊纵目远望,我将游观四面遥远地方。

       佩着五彩缤纷华丽装饰,散发出一阵阵浓郁清香。

       人们各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习以为常。

       即使粉身碎骨也不改变,难道我能受警戒而彷徨!

       姐姐对我遭遇十分关切,她曾经一再地向我告诫。

       她说“鲧太刚直不顾性命,结果被杀死在羽山荒野。

       你何忠言无忌爱好修饰,还独有很多美好的节操。

       满屋堆着都是普通花草,你却与众不同不肯佩服。

       众人无法挨家挨户说明,谁会来详察我们的本心。

       世上的人都爱成群结伙,为何对我的话总是不听?”

       我以先圣行为节制性情,愤懑心情至今不能平静。

       渡过沅水湘水向南走去,我要对虞舜把道理讲清:

       “夏启偷得《九辩》和《九歌》啊,他寻欢作乐而放纵忘情。

       不考虑将来看不到危难,因此武观得以酿成内乱。

       后羿爱好田猎溺于游乐,对射杀大狐狸特别喜欢。

       本来*乱之徒无好结果,寒浞杀羿把他妻子霸占。

       寒浇自恃有强大的力气,放纵情欲不肯节制自己。

       天天寻欢作乐忘掉自身,因此他的脑袋终于落地。

       夏桀行为总是违背常理,结果灾殃也就难以躲避。

       纣王把忠良剁成肉酱啊,殷朝天下因此不能久长。

       商汤夏禹态度严肃恭敬,正确讲究道理还有文王。

       他们都能选拔贤者能人,遵循一定准则不会走样。

       上天对一切都公正无私,见有德的人就给予扶持。

       只有古代圣王德行高尚,才能够享有天下的土地。

       回顾过去啊把将来瞻望,看到了做人的根本道理。

       哪有不义的事可以去干,哪有不善的事应该担当。

       我虽然面临死亡的危险,毫不后悔自己当初志向。

       不度量凿眼就削正榫头,前代的贤人正因此遭殃。”

       我泣声不绝啊烦恼悲伤,哀叹自己未逢美好时光。

       拿着柔软蕙草揩抹眼泪,热泪滚滚沾湿我的衣裳。

       铺开衣襟跪着慢慢细讲,我已获得正道心里亮堂。

       驾驭着玉虬啊乘着凤车,在风尘掩翳中飞到天上。

       早晨从南方的苍梧出发,傍晚就到达了昆仑山上。

       我本想在灵琐稍事逗留,夕阳西下已经暮色苍茫。

       我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太阳迫近崦嵫山旁。

       前面的道路啊又远又长,我将上上下下追求理想。

       让我的马在咸池里饮水,把马缰绳拴在扶桑树上。

       折下若木枝来挡住太阳,我可以暂且从容地徜徉。

       叫前面的望舒作为先驱,让后面的飞廉紧紧跟上。

       鸾乌凤凰为我在前戒备,雷师却说还没安排停当。

       我命令凤凰展翅飞腾啊,要日以继夜地不停飞翔。

       旋风结聚起来互相靠拢,它率领着云霓向我迎上。

       云霓越聚越多忽离忽合,五光十色上下飘浮荡漾。

       我叫天门守卫把门打开,他却倚靠天门把我呆望。

       日色渐暗时间已经晚了,我纽结着幽兰久久徜徉。

       这个世道混浊善恶不分,喜欢嫉妒别人抹煞所长。

       清晨我将要渡过白水河,登上阆风山把马儿系着。

       忽然回头眺望涕泪淋漓,哀叹高丘竟然没有美女。

       我飘忽地来到春宫一游,折下玉树枝条增添佩饰。

       趁琼枝上花朵还未凋零,把能受馈赠的美女找寻。

       我命令云师把云车驾起,我去寻找宓妃住在何处。

       解下佩带束好求婚书信,我请蹇修前去给我做媒。

       云霓纷纷簇集忽离忽合,很快知道事情乖戾难成。

       晚上宓妃回到穷石住宿,清晨到洧盘把头发洗濯。

       宓妃仗着貌美骄傲自大,成天放荡不羁寻欢作乐。

       她虽然美丽但不守礼法,算了吧放弃她另外求索。

       我在天上观察四面八方,周游一遍后我从天而降。

       遥望华丽巍峨的玉台啊,见有娀氏美女住在台上。

       我请鸩鸟前去给我做媒,鸩鸟却说那个美女不好。

       雄鸠叫唤着飞去说媒啊,我又嫌它过分诡诈轻佻。

       我心中犹豫而疑惑不定,想自己去吧又觉得不妙。

       凤凰已接受托付的聘礼,恐怕高辛赶在我前面了。

       想到远方去又无处安居,只好四处游荡流浪逍遥。

       趁少康还未结婚的时节,还留着有虞国两位阿娇。

       媒人无能没有灵牙利齿,恐怕能说合的希望很小。

       世间混乱污浊嫉贤妒能,爱障蔽美德把恶事称道。

       闺中美女既然难以接近,贤智君王始终又不醒觉。

       满腔忠贞激情无处倾诉,我怎么能永远忍耐下去!

       我找来了灵草和细竹片,请求神巫灵氛为我占卜。

       “听说双方美好必将结合看谁真正好修必然爱慕。

       想到天下多么辽阔广大,难道只在这里才有娇女?”

       “劝你远走高飞不要迟疑,谁寻求美人会把你放弃?

       世间什么地方没有芳草,你又何必苦苦怀恋故地?

       世道黑暗使人眼光迷乱,谁又能够了解我们底细?

       人们的好恶本来不相同,只是这邦小人更加怪异。

       人人都把艾草挂满腰间,说幽兰是不可佩的东西。

       对草木好坏还分辨不清,怎么能够正确评价玉器?

       用粪土塞满自己的香袋,反说佩的申椒没有香气。”

       想听从灵氛占卜的好卦,心里犹豫迟疑决定不下。

       听说巫咸今晚将要降神,我带着花椒精米去接他。

       天上诸神遮天蔽日齐降,九疑山的众神纷纷迎迓。

       他们灵光闪闪显示神灵,巫咸又告诉我不少佳话。

       他说“应该努力上天下地,去寻求意气相投的同道。

       汤禹为人严正虚心求贤,得到伊尹皋陶君臣协调。

       只要内心善良爱好修洁,又何必一定要媒人介绍?

       傅说拿祷杵在傅岩筑墙,武丁毫不犹豫用他为相。

       太公吕望曾经做过屠夫,他被任用是遇到周文王。

       宁戚喂牛敲着牛角歌唱,齐桓公听见后任为大夫。

       趁现在年轻大有作为啊,施展才能还有大好时光。

       只怕杜鹃它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香。”

       为什么这样美好的琼佩,人们却要掩盖它的光辉。

       想到这邦小人不讲信义,恐怕出于嫉妒把它摧毁。

       时世纷乱而变化无常啊,我怎么可以在这里久留。

       兰草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也变成茅莠。

       为什么从前的这些香草,今天全都成为荒蒿野艾。

       难道还有什么别的理由,不爱好修洁造成的祸害。

       我还以为兰草最可依靠,谁知华而不实虚有其表。

       兰草抛弃美质追随世俗,勉强列入众芳辱没香草。

       花椒专横谄媚十分傲慢,茱萸想进香袋冒充香草。

       它们既然这么热心钻营,又有什么香草重吐芳馨。

       本来世态习俗随波逐流,又还有谁能够意志坚定?

       看到香椒兰草变成这样,何况揭车江离能不变心。

       只有我的佩饰最可贵啊,保持它的美德直到如今。

       浓郁的香气难以消散啊,到今天还在散发出芳馨。

       我调度和谐地自我欢娱,姑且飘游四方寻求美女。

       趁着我的佩饰还很盛美,我要周游观访上天下地。

       灵氛已告诉我占得吉卦,选个好日子我准备出发。

       折下玉树枝叶作为肉脯,我舀碎美玉把干粮备下。

       给我驾车啊用飞龙为马,车上装饰着美玉和象牙。

       彼此不同心怎能配合啊,我将要远去主动离开他。

       我把行程转向昆仑山下,路途遥远继续周游观察。

       云霞虹霓飞扬遮住阳光,车上玉铃丁当响声错杂。

       清晨从天河的渡口出发,最远的西边我傍晚到达。

       凤凰展翅承托着旌旗啊,长空翱翔有节奏地上下。

       忽然我来到这流沙地段,只得沿着赤水行进缓缓。

       指挥蛟龙在渡口上架桥,命令西皇将我渡到对岸。

       路途多么遥远又多艰险,我传令众车在路旁等待。

       经过不周山向左转去啊,我的目的地已指定西海。

       我再把成千辆车子聚集,把玉轮对齐了并驾齐驱。

       驾车的八龙蜿蜒地前进,载着云霓旗帜随风卷曲。

       定下心来啊慢慢地前行,难控制飞得远远的思绪。

       演奏着《九歌》跳起《韶》舞啊,且借大好时光寻求欢娱。

       太阳东升照得一片明亮,忽然看见我思念的故乡。

       我的仆从悲伤马也感怀,退缩回头不肯走向前方。

       尾声:“算了吧!

       国内既然没有人了解我,我又何必怀念故国旧居。

       既然不能实现理想政治,我将追随彭成安排自己。”

高一离骚屈原原文翻译

       1. 跪求《离骚》节选的课文朗诵(从长太息以掩涕兮开始)

        离骚 朝代:先秦 作者:屈原 原文: 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

        摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。 皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名: 名余曰正则兮,字余曰灵均。

        纷吾既有此内美兮,又重之以修能。 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

        汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。 朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

        日月忽其不淹兮,春与秋其代序。 惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

       

        (惟 通:唯) 不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度? 乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路! 昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。 杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝! 彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。

        何桀纣之猖披兮,夫惟捷径以窘步。 惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

        岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩! 忽奔走以先后兮,及前王之踵武。 荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。

        余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。 指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。

        曰黄昏以为期兮,羌中道而改路! 初既与余成言兮,后悔遁而有他。 余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

        余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。 畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

        冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。 虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

        众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。 羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。

        忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。 老冉冉其将至兮,恐修名之不立。

        朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。 苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。

        掔木根以结茞兮,贯薜荔之落蕊。 矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。

        謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。 虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。

        长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。 余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

        既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。 亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

        怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。 众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善*。

        固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。 背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

        忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。 宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

        鸷鸟之不群兮,自前世而固然。 何方圜之能周兮,夫孰异道而相安? 屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

        伏清白以死直兮,固前圣之所厚。 悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

        回朕车以复路兮,及行迷之未远。 步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

        进不入以离尤兮,退将复修吾初服。 制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

        不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。 高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

        芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。 忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

        佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。 民生各有所乐兮,余独好修以为常。

        虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。 女嬃之婵媛兮,申申其詈予,曰: 「鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野。

        汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节? 薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。」 众不可户说兮,孰云察余之中情? 世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听? 依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。

        济沅、湘以南征兮,就重华而敶词: 启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。 不顾难以图后兮,五子用失乎家衖。

        羿*游以佚畋兮,又好射夫封狐。 固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。

        浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。 日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。

        夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。 后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。

        汤、禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。 举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。

        皇天无私阿兮,览民德焉错辅。 夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。

        瞻前而顾后兮,相观民之计极。 夫孰非义而可用兮?孰非善而可服? 阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。

        不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。 曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。

        揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。 跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。

        驷玉虬以桀鹥兮,溘埃风余上征。 朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。

        欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。 吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。

        路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。 饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。

        折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。 前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。

        鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。 吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。

        飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。 纷总总其离合兮,斑陆离其上下。

        吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。 时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。

        世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。 朝吾将济于白水兮,登阆风而绁马。

        忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。 溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。

        及荣华之未落兮,相下女之可诒。 吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。

        解佩纕以结言兮,吾令謇修以为理。 纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。

        夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。 保厥美以骄傲兮,日康娱以*游。

        虽信美而无礼兮,来违弃而改求。 览相观于四极兮,周流乎天余乃下。

        望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。 吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。

        雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。 心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。

        凤皇既受诒兮,恐。

2. 求.离骚第二段原文,有配乐朗诵最好

        悔相道之不察兮,延伫乎吾将反;

        回朕车以复路兮,及行迷之未远;

        步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息;

        进不入以离尤兮,退将复修吾初服;

        制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳;

        不吾知其亦已兮,苟余情其信芳;

        高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离;

        芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏;

        忽反顾以游目兮,将往观乎四荒;

        佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章;

        民生各有所乐兮,余独好修以为常;

        虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

3. 阅读下面的文言文,完成下题

        答案:1.C;2.B;3.D;4.D;解析:(1) C项中“间以婀娜之声”的“间”应为“夹杂、间杂”的意思。

        (2) B项中两个“以”均是“用”的意思。A项中前一个“乎”是介词,用法相当于“于”;后一个“乎”是句中语气助词。

        C项中前一个“而”是表承接关系的连词,后一个“而”是并列关系的连词。D项中前一个“与”是“和……相比”;后一个“与”是连词,“和”“跟”“同”的意思。

        (3) D项“《离骚》诸篇,为后世言情韵者所祖”一句,只是说《离骚》中的各篇,为后世言情韵者所推崇,只是用这个例子说明了湖南出人才。 (4) 《湖南文征》收录考据之文极少的客观原因是“前哲之倡导不定,后世之欣慕亦寡”。

        这应该是主观因素。 (5) 参考答案:(1)哪里够得上谈论文章的事? (2)但它的弊病常常(在)词藻华丽缺少实际内容。

        (3)这部文集收录的,长于说理的文章大概十分之六。 解析:第(1)句中“奚”是疑问代词“什么、哪里”,“语”是动词“告诉、谈论”;第(2)句中“丰缛”是“华丽的词藻繁多”;第(3)句中“十之六”相当于现代汉语的“十分之六”之意。

高中课文离骚原文及翻译

        离骚是一首“屈原的政治生涯传记”诗。以浪漫抒情的形式来叙事是其主要的风格。赋、比、兴三种修辞手法灵活穿插转换是其语言运用上的最大特点。下面给大家分享一些关于高一离骚屈原原文翻译,希望对大家有所帮助。

        译文

        我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。

        岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。

        父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名:

        父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。

        天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。

        我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。

        光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。

        早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。

        时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。

        想到草木不断地在飘零凋谢,不禁担忧美人也会日益衰老。

        何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度?

        乘上千里马纵横驰骋吧,来呀,我在前引导开路!

        从前三后公正德行完美,所以群贤都在那里聚会。

        杂聚申椒菌桂似的人物,岂止联系优秀的茝和蕙。

        唐尧虞舜多么光明正直,他们沿着正道登上坦途。

        夏桀殷纣多么狂妄邪恶,贪图捷径必然走投无路。

        结党营私的人苟安享乐,他们的前途黑暗而险阻。

        难道我害怕招灾惹祸吗,我只担心祖国为此覆没。

        前前后后我奔走照料啊,希望君王赶上先王脚步。

        你不深入了解我的忠心,反而听信谗言对我发怒。

        我早知道忠言直谏有祸,原想忍耐却又控制不住。

        上指苍天请它给我作证,一切都为了君王的缘故。

        我们两个定好在黄昏成亲,你为什么在半途就改变心意了呢。

        你以前既然和我有成约,现另有打算又追悔当初。

        我并不难于与你别离啊,只是伤心你的反反复复。

        我已经栽培了很多春兰,又 种植 香草秋蕙一大片。

        分垄培植了留夷和揭车,还把杜衡芳芷套种其间。

        我希望它们都枝繁叶茂,等待着我收割的那一天。

        它们枯萎死绝有何伤害,使我痛心的是它们质变。

        大家都拚命争着向上爬,利欲熏心而又贪得无厌。

        他们猜疑别人宽恕自己,他们勾心斗角相互妒忌。

        急于奔走钻营争权夺利,这些不是我追求的东西。

        只觉得老年在渐渐来临,担心美好名声不能树立。

        早晨我饮木兰上的露滴,晚上我用菊花残瓣充饥。

        只要我的情感坚贞不易,形销骨立又有什么关系。

        我用树木的根编结茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。

        我拿菌桂枝条联结蕙草,胡绳搓成绳索又长又好。

        我向古代的圣贤学习啊,不是世间俗人能够做到。

        我与现在的人虽不相容,我却愿依照彭咸的遗教。

        我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。

        我虽 爱好 修洁严于责己,早晨进谏晚上就被罢免。

        他们攻击我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰。

        这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。

        怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。

        那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好*。

        庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。

        违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。

        忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。

        宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。

        雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这般。

        方和圆怎能够互相配合,志向不同何能彼此相安。

        宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担。

        保持清白节操死于直道,这本为古代圣贤所称赞!

        后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。

        调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休。

        我打马在兰草水边行走,跑上椒木小山暂且停留。

        既然进取不成反而获罪,那就回来把我旧服重修。

        我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。

        没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。

        把我的帽子加得高高的,把我的佩带增得长悠悠。

        虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽。

        我忽然回头啊纵目远望,我将游观四面遥远地方。

        佩着五彩缤纷华丽装饰,散发出一阵阵浓郁清香。

        人们各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习以为常。

        即使粉身碎骨也不改变,难道我能受警戒而彷徨!

        姐姐对我遭遇十分关切,她曾经一再地向我告诫。

        她说“鲧太刚直不顾性命,结果被杀死在羽山荒野。

        你何忠言无忌爱好修饰,还独有很多美好的节操。

        满屋堆着都是普通花草,你却与众不同不肯佩服。

        众人无法挨家挨户说明,谁会来详察我们的本心。

        世上的人都爱成群结伙,为何对我的话总是不听?”

        我以先圣行为节制性情,愤懑心情至今不能平静。

        渡过沅水湘水向南走去,我要对虞舜把道理讲清:

        “夏启偷得《九辩》和《九歌》啊,他寻欢作乐而放纵忘情。

        不考虑将来看不到危难,因此武观得以酿成内乱。

        后羿爱好田猎溺于游乐,对射杀大狐狸特别喜欢。

        本来*乱之徒无好结果,寒浞杀羿把他妻子霸占。

        寒浇自恃有强大的力气,放纵情欲不肯节制自己。

        天天寻欢作乐忘掉自身,因此他的脑袋终于落地。

        夏桀行为总是违背常理,结果灾殃也就难以躲避。

        纣王把忠良剁成肉酱啊,殷朝天下因此不能久长。

        商汤夏禹态度严肃恭敬,正确讲究道理还有文王。

        他们都能选拔贤者能人,遵循一定准则不会走样。

        上天对一切都公正无私,见有德的人就给予扶持。

        只有古代圣王德行高尚,才能够享有天下的土地。

        回顾过去啊把将来瞻望,看到了做人的根本道理。

        哪有不义的事可以去干,哪有不善的事应该担当。

        我虽然面临死亡的危险,毫不后悔自己当初志向。

        不度量凿眼就削正榫头,前代的贤人正因此遭殃。”

        我泣声不绝啊烦恼悲伤,哀叹自己未逢美好时光。

        拿着柔软蕙草揩抹眼泪,热泪滚滚沾湿我的衣裳。

        铺开衣襟跪着慢慢细讲,我已获得正道心里亮堂。

        驾驭着玉虬啊乘着凤车,在风尘掩翳中飞到天上。

        早晨从南方的苍梧出发,傍晚就到达了昆仑山上。

        我本想在灵琐稍事逗留,夕阳西下已经暮色苍茫。

        我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太阳迫近崦嵫山旁。

        前面的道路啊又远又长,我将上上下下追求理想。

        让我的马在咸池里饮水,把马缰绳拴在扶桑树上。

        折下若木枝来挡住太阳,我可以暂且从容地徜徉。

        叫前面的望舒作为先驱,让后面的飞廉紧紧跟上。

        鸾乌凤凰为我在前戒备,雷师却说还没安排停当。

        我命令凤凰展翅飞腾啊,要日以继夜地不停飞翔。

        旋风结聚起来互相靠拢,它率领着云霓向我迎上。

        云霓越聚越多忽离忽合,五光十色上下飘浮荡漾。

        我叫天门守卫把门打开,他却倚靠天门把我呆望。

        日色渐暗时间已经晚了,我纽结着幽兰久久徜徉。

        这个世道混浊善恶不分,喜欢嫉妒别人抹煞所长。

        清晨我将要渡过白水河,登上阆风山把马儿系着。

        忽然回头眺望涕泪淋漓,哀叹高丘竟然没有美女。

        我飘忽地来到春宫一游,折下玉树枝条增添佩饰。

        趁琼枝上花朵还未凋零,把能受馈赠的美女找寻。

        我命令云师把云车驾起,我去寻找宓妃住在何处。

        解下佩带束好求婚书信,我请蹇修前去给我做媒。

        云霓纷纷簇集忽离忽合,很快知道事情乖戾难成。

        晚上宓妃回到穷石住宿,清晨到洧盘把头发洗濯。

        宓妃仗着貌美骄傲自大,成天放荡不羁寻欢作乐。

        她虽然美丽但不守礼法,算了吧放弃她另外求索。

        我在天上观察四面八方,周游一遍后我从天而降。

        遥望华丽巍峨的玉台啊,见有娀氏美女住在台上。

        我请鸩鸟前去给我做媒,鸩鸟却说那个美女不好。

        雄鸠叫唤着飞去说媒啊,我又嫌它过分诡诈轻佻。

        我心中犹豫而疑惑不定,想自己去吧又觉得不妙。

        凤凰已接受托付的聘礼,恐怕高辛赶在我前面了。

        想到远方去又无处安居,只好四处游荡流浪逍遥。

        趁少康还未结婚的时节,还留着有虞国两位阿娇。

        媒人无能没有灵牙利齿,恐怕能说合的希望很小。

        世间混乱污浊嫉贤妒能,爱障蔽美德把恶事称道。

        闺中美女既然难以接近,贤智君王始终又不醒觉。

        满腔忠贞激情无处倾诉,我怎么能永远忍耐下去!

        我找来了灵草和细竹片,请求神巫灵氛为我占卜。

        “听说双方美好必将结合看谁真正好修必然爱慕。

        想到天下多么辽阔广大,难道只在这里才有娇女?”

        “劝你远走高飞不要迟疑,谁寻求美人会把你放弃?

        世间什么地方没有芳草,你又何必苦苦怀恋故地?

        世道黑暗使人眼光迷乱,谁又能够了解我们底细?

        人们的好恶本来不相同,只是这邦小人更加怪异。

        人人都把艾草挂满腰间,说幽兰是不可佩的东西。

        对草木好坏还分辨不清,怎么能够正确评价玉器?

        用粪土塞满自己的香袋,反说佩的申椒没有香气。”

        想听从灵氛占卜的好卦,心里犹豫迟疑决定不下。

        听说巫咸今晚将要降神,我带着花椒精米去接他。

        天上诸神遮天蔽日齐降,九疑山的众神纷纷迎迓。

        他们灵光闪闪显示神灵,巫咸又告诉我不少佳话。

        他说“应该努力上天下地,去寻求意气相投的同道。

        汤禹为人严正虚心求贤,得到伊尹皋陶君臣协调。

        只要内心善良爱好修洁,又何必一定要媒人介绍?

        傅说拿祷杵在傅岩筑墙,武丁毫不犹豫用他为相。

        太公吕望曾经做过屠夫,他被任用是遇到周文王。

        宁戚喂牛敲着牛角歌唱,齐桓公听见后任为大夫。

        趁现在年轻大有作为啊,施展才能还有大好时光。

        只怕杜鹃它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香。”

        为什么这样美好的琼佩,人们却要掩盖它的光辉。

        想到这邦小人不讲信义,恐怕出于嫉妒把它摧毁。

        时世纷乱而变化无常啊,我怎么可以在这里久留。

        兰草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也变成茅莠。

        为什么从前的这些香草,今天全都成为荒蒿野艾。

        难道还有什么别的理由,不爱好修洁造成的祸害。

        我还以为兰草最可依靠,谁知华而不实虚有其表。

        兰草抛弃美质追随世俗,勉强列入众芳辱没香草。

        花椒专横谄媚十分傲慢,茱萸想进香袋冒充香草。

        它们既然这么热心钻营,又有什么香草重吐芳馨。

        本来世态习俗随波逐流,又还有谁能够意志坚定?

        看到香椒兰草变成这样,何况揭车江离能不变心。

        只有我的佩饰最可贵啊,保持它的美德直到如今。

        浓郁的香气难以消散啊,到今天还在散发出芳馨。

        我调度和谐地自我欢娱,姑且飘游四方寻求美女。

        趁着我的佩饰还很盛美,我要周游观访上天下地。

        灵氛已告诉我占得吉卦,选个好日子我准备出发。

        折下玉树枝叶作为肉脯,我舀碎美玉把干粮备下。

        给我驾车啊用飞龙为马,车上装饰着美玉和象牙。

        彼此不同心怎能配合啊,我将要远去主动离开他。

        我把行程转向昆仑山下,路途遥远继续周游观察。

        云霞虹霓飞扬遮住阳光,车上玉铃丁当响声错杂。

        清晨从天河的渡口出发,最远的西边我傍晚到达。

        凤凰展翅承托着旌旗啊,长空翱翔有节奏地上下。

        忽然我来到这流沙地段,只得沿着赤水行进缓缓。

        指挥蛟龙在渡口上架桥,命令西皇将我渡到对岸。

        路途多么遥远又多艰险,我传令众车在路旁等待。

        经过不周山向左转去啊,我的目的地已指定西海。

        我再把成千辆车子聚集,把玉轮对齐了并驾齐驱。

        驾车的八龙蜿蜒地前进,载着云霓旗帜随风卷曲。

        定下心来啊慢慢地前行,难控制飞得远远的思绪。

        演奏着《九歌》跳起《韶》舞啊,且借大好时光寻求欢娱。

        太阳东升照得一片明亮,忽然看见我思念的故乡。

        我的仆从悲伤马也感怀,退缩回头不肯走向前方。

        尾声:“算了吧!

        国内既然没有人了解我,我又何必怀念故国旧居。

        既然不能实现理想政治,我将追随彭咸安排自己。”

        高一离骚屈原原文翻译相关 文章 :

        ★ 语文必修二《离骚》原文,翻译及教案

        ★ 《离骚》原文及翻译

        ★ 语文必修四离骚文言文原文及翻译

        ★ 离骚 课文翻译

        ★ 屈原离骚课文|翻译|原文|赏析|教案|练习题

高中语文屈原列传原文及翻译

        《离骚》是战国时期著名诗人屈原的代表作,是中国古代诗歌史上最长的一首浪漫主义的政治抒情诗。下面是我为你带来的高中课文离骚原文及翻译 ,欢迎阅读。

        离骚

        作者:屈原

        原文:

        帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸;

        摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降;

        皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名;

        名余曰正则兮,字余曰灵均;

        纷吾既有此内美兮,又重之以修能;

        扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩;

        汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与;

        朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽;

        日月忽其不淹兮,春与秋其代序;

        惟草木之零落兮,恐美人之迟暮;

        不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?

        乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路。

        昔三后之纯粹兮,固众芳之所在;

        杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙芷;

        彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路;

        何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘;

        惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘;

        岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩;

        忽奔走以先后兮,及前王之踵武;

        荃不察余之中情兮,反信馋而齌怒;

        余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也;

        指九天以为正兮,夫唯灵修之故也;

        初既与余成言兮,后悔遁而有他;

        余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

        余既兹兰之九畹兮,又树蕙之百亩;

        畦留夷与揭车兮,杂度蘅与方芷;

        冀枝叶之峻茂兮,愿竢时乎吾将刈;

        虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽;

        众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索;

        羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒;

        忽驰骛以追逐兮,非余心之所急;

        老冉冉其将至兮,恐修名之不立;

        朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英;

        苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤;

        揽木根以结芷兮,贯薜荔之落蕊;

        矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚;

        謇吾法夫前修兮,非世俗之所服;

        虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则!

        长太息以掩涕兮,哀民生之多艰;

        余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替;

        既替余以蕙纕兮,又申之以揽芷;

        亦余心之所善兮,虽九死其尤未悔;

        众女疾余之蛾眉兮,谣诼谓余以善*;

        固时俗之工巧兮,偭规矩而改错;

        背绳墨以追曲兮,竞周容以为度;

        忳郁邑余挓傺兮,吾独穷困乎此时也;

        宁溘死以流亡兮,余不忍为此态;

        鸷鸟之不群兮,自前世而固然;

        何方圜之能周兮,夫孰异道而相安;

        屈心而抑志兮,忍尤而攘诟;

        伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

        悔相道之不察兮,延伫乎吾将反;

        回朕车以复路兮,及行迷之未远;

        步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息;

        进不入以离尤兮,退将复修吾初服;

        制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳;

        不吾知其亦已兮,苟余情其信芳;

        高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离;

        芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏;

        忽反顾以游目兮,将往观乎四荒;

        佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章;

        民生各有所乐兮,余独好修以为常;

        虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

        译文:

        我是高阳帝的后代子孙啊,

        我的伟大的先父名叫伯庸。

        太岁在寅那年,正当新正之月啊,

        又恰在庚寅之日我降生到世上。

        父亲察看揣度我初生的姿态啊,

        一开始就赐我美好的名字。

        为我取名叫正则啊,

        又取了字叫灵均。

        我已经有这 多内在的美质啊,

        又加上美好的容态。

        身披香草江离和幽雅的白芷啊,

        还编结秋兰作为佩带更加芳馨。

        时光飞快,我似乎要赶不上啊,

        心裏总怕岁月流逝不把我等待。

        清晨摘取山坡上的香木兰啊,

        傍晚又把经冬不枯的香草来采。

        日月飞驰不停留啊,

        春天刚刚过去就迎来秋天。

        想那花草树木都要凋零啊,

        唯恐美人也将有暮年到来。

        你为什 不乘著壮年抛弃恶习啊,

        又为什 不改变原来的政治法度?

        你若乘上骏马纵横驰骋啊,

        来吧,请让我在前面为你带路。

        古代的三王德行多么完美啊,

        众多的贤臣在他们身边聚会。

        杂聚申椒菌桂似的人物啊,

        岂只只是联系优秀的蕙和芷?

        那尧舜是多 光明正大啊,

        已经遵循正道走上了治国的坦途。

        桀与纣是那样狂妄邪恶啊,

        他们只因走上邪路而难以举步。

        那些结党营私的小人苟且偷安啊,

        使国家的前途昏暗艰险。

        难道我自己害怕灾难祸患吗,

        怕只怕君王的车子颠覆不起!

        我前前后后奔走照料啊,

        追随著前王的足迹不斜不偏。

        君王不体察我火热的内心啊,

        反而听信谗言对我大发脾气。

        我本来知道直言会招来祸殃啊,

        想忍耐不说却又无法控制。

        我指著上天让它为我作证啊,

        我这样做的缘故全是为了君王。

        本来说好以黄昏为迎娶之期啊,

        没想到半路上又改变主意。

        当初他已与我说好了啊,

        后来却翻悔另有它想。

        分手,离开我都不当回事啊,

        伤心的是君王行为放荡反复无常。

        我已经培养了许多亩春兰啊,

        又种植了许多亩蕙草。

        分垄栽培留夷和揭车啊,

        还套种了杜衡与芷草。

        希望它们枝高叶茂啊,

        但愿到时我能有丰厚的收获。

        它们枝枯叶落倒不必悲伤啊,

        可悲的是这 多香草腐化堕落变成了恶草。

        众小人争权夺利贪婪成性啊

        装满了腰包还贪求不已。

        对己宽容却猜疑他人啊。

        都勾心斗角满怀妒忌

        奔走追逐权势和财富啊,

        这不是我急於追求的东西。

        老年慢慢地就要到来啊,

        怕的是美名未能树立。

        早晨我吮饮木兰花的清露啊,

        晚上又服食秋菊的落瓣。

        只要我的情操确实美好而专一啊

        即使长久的饥饿憔悴又何必悲叹。

        采来香木的根株系上白芷啊,

        又把薛荔的花心联成一串。

        拿起菌桂再编上蕙草啊,

        搓成长长的胡绳花索挂在下边。

        我效法那前代的贤人啊,

        不作世俗人的世俗打扮。

        虽不合今人的心意啊,

        我愿遵循彭咸遗留下的规范。

        深深地叹息著擦拭眼泪啊,

        我哀伤自己活得是如此艰难。

        我只因为热爱美德并以之约束自己啊,

        却旱晨受到责骂,晚上又被罢官。

        这既是因为我以蕙草为佩饰啊,

        又加上我采了白芷精心编连。

        只要是我衷心喜爱的事啊,

        纵然为它死上多次也不后悔半点。

        恨只恨君王你太放荡啊,

        始终不能体察贱妾的衷肠。

        众女子们嫉妒我的美丽的风姿啊,

        造谣诬蔑我善於*乱。

        世俗的人本会投机取巧啊,

        违背了规矩把措施改变。

        背弃正道而追求邪曲啊,.

        争著苟合求容反以为符合常规。

        烦闷苦恼,我深深地惆怅啊,

        独有我在此时遭受穷困命运多舛。

        宁肯即刻死亡魂离魄散啊,

        我也不能把小人的丑态来现!

        雄鹰猛雕不与燕雀为伍啊,

        自古以来就是这样。

        方和圆怎能包容在一起啊,

        哪有志趣各异的人能彼此相安?

        心灵受屈精神压抑啊,

        强忍指责把侮辱承担。

        坚守清白为直道而死啊,

        这本为前代的圣贤称赞嘉许。

        后悔选择道路未曾细察啊,

        徘徊不进我将要回还。

        我掉转车子回到原来的道路啊,

        趁著在迷途上还没走远。

        我让我的马漫步在生有兰草的`水边啊,

        又奔向长著椒树的小山休息留连。

        接近君王不成反遭责难啊,

        只好退回去重修德行以偿宿愿。

        用菱叶与荷叶制成上衣啊,

        又采集荷花瓣做成了下衣。

        不了解我也就算了啊,

        只要我的内心真正芳洁高尚。

        把我的花冠做得高高啊,

        使我的佩带变得长长。

        芳香与污垢混杂一起啊,

        唯有我洁白的品质还未受影向。

        忽然回首纵目远望啊,

        我将游观遥远的四方。

        服饰佩带丰富多彩啊,

        香气勃勃愈来愈芬芳。

        人们生来各有所好啊,

        只有我爱好美德习以为常。

        即使粉身碎骨我也不改变自己的初衷啊,

        难道我会因受到教训而放弃早有的志向。

        离骚教学反思

        一、教师方面

        这是我第一次教授这篇课文,在授课经验上难免不足。在课堂上能够联系现在与过去,联想到古诗词句。另外,我还能注重诵读,充分调动学生的情感。当然,疏通诗句也是必不可少的环节,楚辞的语言有很多是古代楚地的方言,对这些无需关注太多,只要学生能结合注释翻译诗句即可,对于比较重要的文言字词,我认为教学时候还是不能放过,例如古今异义词,通假字,本课出现得较多且比较常见,应该指导学生归纳积累。至于实词的一词多义我觉得不用过多强调,包括特殊句式,“介词结构后置、宾语前置、定语后置”,我考虑可以暂且放过,留待以后解决。只要学生翻译是能将词语翻译准确,句式能调整语序即可。作为高一的学生我觉得此时讲太多不太合适,且本课是诗歌,重点不应放在此。 疏通诗句是为了整体感知诗歌的情感和思想,本诗的情感比较复杂,提示学生找关键句,然后总结,我觉得学生比较好理解。

        二、教学方法方面

        诗歌重在诵读,为此我上这节课的时候,非常重视对学生进行朗读指导。每次诵读都会确定目标,让学生的阅读有明确的目标、具体的任务。诵读有多样的形式,比如:教师范读,学生齐读,学生默读等。诵读也有不同的层次:从通顺到流利到有感情;从初读感知到细读探究;从一般了解到深化理解;从有所感触到情感升华。

        三、学生方面

        由于学生是属于层次比较低的一个班,基础相对薄弱一些。但也能积极配合,认真思考且善于思考,敢于回答问题。在组织诵读时,学生能在教师的指导下读得有声有色。

        四、存在问题

        首先,教学目标并不是很明确,重难点并未突出;

        其次,教师范读过多,应多留些时间给学生自读自悟的时间和空间。同时还可以在教师的指导下让学生立刻进行模仿,读出真情实感。

        最后,本课生僻字较多,难度较大,没有布置任务,没有让学生做好预习准备。

        总之,本次教学过程中我感觉诵读的效果还不错,如果能注意以上几点存在问题,效果可能会更好。

离骚文言文原文名句

       高中语文屈原列传原文及翻译如下:

       原文:

       屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。博闻强志,明于治乱,娴于辞令。入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之。

       上官大夫与之同列,争宠而心害其能。怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定。上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰:“王使屈平为令,众莫不知。每一令出,平伐其功,曰以为‘非我莫能为也。’”王怒而疏屈平。

       屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。“离骚”者,犹离忧也。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君,谗人间之,可谓穷矣。信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。

       《国风》好色而不*,《小雅》怨诽而不乱。若《离骚》者,可谓兼之矣。上称帝喾,下道齐桓,中述汤、武,以刺世事。明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见。其文约,其辞微,其志洁,其行廉。其称文小而其指极大,举类迩而见义远。其志洁,故其称物芳;其行廉,故死而不容。自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。推此志也,虽与日月争光可也。

       翻译:

       屈原,名字叫平,是楚王的同姓。做楚怀王的左徒。(他)知识广博,记忆力很强,明了国家治乱的道理,擅长外交辞令。对内,同楚王谋划商讨国家大事,颁发号令;对外,接待宾客,应酬答对各国诸侯。楚王很信任他。

       上官大夫和他职位相等,想争得楚王对他的宠爱,便心里嫉妒屈原的贤能。楚怀王派屈原制定国家的法令,屈原编写的草稿尚未定稿,上官大夫看见了,就想把草稿强取为己有,屈原不赞同。上官大夫就谗毁他说:“君王让屈原制定法令,大家没人不知道的,每出一道法令,屈原就炫耀自己的功劳,说:‘除了我,没有人能制定法令了’。”楚王听了很生气,因而疏远了屈原。

       屈原痛心楚怀王听信谗言,不能分辨是非,谄媚国君的人遮蔽了楚怀王的明见,品行不正的小人损害国家,端方正直的人不被昏君谗臣所容,所以忧愁深思,就创作了《离骚》。“离骚”,就是遭遇忧愁的意思。上天,是人的原始;父母,是人的根本。人处境困难时,总是要追念上天和父母(希望给以援助),所以劳累疲倦时,没有不呼叫上天的。

       病痛和内心悲伤时,没有不呼叫父母的。屈原正大光明行为正直,竭尽忠心用尽智慧来侍奉他的国君,却被小人离间,可以说处境很困难。诚信而被怀疑,尽忠却被诽谤,能没有怨愤吗?屈原作《离骚》,是从怨愤引起的。《诗经》中的国风,写男女恋情而不过度,小雅有怨刺之言,但不直接愤怒。屈原的《离骚》诗,则两者之美兼而有之。

       (他)远古提到帝喾,近古提到齐桓公,中古提到商汤、周武王,利用古代帝王这些事用来讽刺当世社会。阐明道德的广大崇高,治乱的条理,没有不全表现出来的。他的文章简约,语言含蓄,他的志趣高洁,行为正直。就其文字来看,不过是寻常事情,但是它的旨趣是极大的,列举的是近事,而表达的意思却十分深远。

       他的志趣高洁,所以作品中多用美人芳草作比喻;他的行为正直,所以至死不容于世。他自动地远离污泥浊水,像蝉脱壳那样摆脱污秽环境,以便超脱世俗之外,不沾染尘世的污垢,出于污泥而不染,依旧保持高洁的品德,推究这种志行,即使同日月争光都可以。

求江苏高一语文离骚原文和翻译

       1. 《离骚》中好的古文句子,并翻译

        路曼曼其修远兮,吾将上下而求索

        这是离骚中很经典的句子

        在追寻真理方面,前方的道路还很漫长,但我将百折不挠,不遗余力地去追求和探索。

        原句:众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善*。

        翻译:众女(诸臣)嫉妒我的美貌(才德),造谣诬蔑说我放荡不羁。

       

        原句:鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

        翻译:雄鹰不与燕雀同群, 自古以来就是这样。

        原句:何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?

        翻译:方与圆怎能互相配合? 志向不同怎能彼此相安?

        原句:芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

        翻译:芳洁(贤士)与污垢(佞臣)混杂一起,只有纯洁品质不会腐败。

2. 离骚原文

        离骚原文

        ●离骚

        帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

        摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

        皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:

        名余曰正则兮,字余曰灵均。

        纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

        扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

        汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

        朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

        日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

        惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

        不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?

        乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!

        昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

        杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙茝!

        彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。

        何桀纣之昌披兮,夫唯捷径以窘步。

        惟党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

        岂余身之僤殃兮,恐皇舆之败绩!

        忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

        荃不揆余之中情兮,反信谗以[B183]怒。

        余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。

        指九天以为正兮,夫唯灵修之故也。

        曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!

        初既与余成言兮,后悔遁而有他。

        余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

        余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。

        畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

        冀枝叶之峻茂兮,原俟时乎吾将刈。

        虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

        众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。

        羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。

        忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。

        老冉冉其将至兮,恐修名之不立。

        朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

        苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。

        掔木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。

        矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚々。

        謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。

        虽不周於今之人兮,原依彭咸之遗则。

        长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

        余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

        既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

        亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

        怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

        众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善*。

        固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

        背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

        忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。

        宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

        鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

        何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?

        屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

        伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

        悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

        回朕车以复路兮,及行迷之未远。

        步余马於兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

        进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

        制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

        不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

        高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

        芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

        忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

        佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

        民生各有所乐兮,余独好修以为常。

        虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

        关于考试中的默写部分,肯定有可能会涉及《离骚》中的名句,当然这些名句还必须来自于课本

        特别注意的名句:

        日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

        惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

        不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?

        乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!

        我是高三的,过来人

        至于翻译或者古文阅读,出现《离骚》的概率很小,作为学生不需要了解《离骚》全文

3. 屈原《离骚》原文诗句

        帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

        摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。 皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名: 名余曰正则兮,字余曰灵均。

        纷吾既有此内美兮,又重之以修能。 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

        汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。 朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

        日月忽其不淹兮,春与秋其代序。 惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

        不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度? 乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路! 昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。 杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙茝! 彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。

        何桀纣之昌披兮,夫唯捷径以窘步。 惟党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

        岂余身之僤殃兮,恐皇舆之败绩! 忽奔走以先后兮,及前王之踵武。 荃不揆余之中情兮,反信谗以[B183]怒。

        余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。 指九天以为正兮,夫唯灵修之故也。

        曰黄昏以为期兮,羌中道而改路! 初既与余成言兮,后悔遁而有他。 余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

        余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。 畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

        冀枝叶之峻茂兮,原俟时乎吾将刈。 虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

        众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。 羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。

        忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。 老冉冉其将至兮,恐修名之不立。

        朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。 苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。

        掔木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。 矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚々。

        謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。 虽不周於今之人兮,原依彭咸之遗则。

        长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。 余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

        既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。 亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

        怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。 众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善*。

        固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。 背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

        忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。 宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

        鸷鸟之不群兮,自前世而固然。 何方圜之能周兮,夫孰异道而相安? 屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

        伏清白以死直兮,固前圣之所厚。 悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

        回朕车以复路兮,及行迷之未远。 步余马於兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

        进不入以离尤兮,退将复修吾初服。 制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

        不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。 高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

        芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。 忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

        佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。 民生各有所乐兮,余独好修以为常。

        虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。 女嬃之婵媛兮,申申其詈予,曰: “鲧婞直以亡身兮,终然殀乎羽之野。

        汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节? 薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。” 众不可户说兮,孰云察余之中情? 世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听? 依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。

        济沅、湘以南征兮,就重华而陈词: 启《九辨》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。 不顾难以图后兮,五子用失乎家巷。

        羿*游以佚畋兮,又好射夫封狐。 固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。

        浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。 日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。

        夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。 后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。

        汤、禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。 举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。

        皇天无私阿兮,览民德焉错辅。 夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。

        瞻前而顾后兮,相观民之计极。 夫孰非义而可用兮?孰非善而可服? 阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。

        不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。 曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。

        揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。 跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。

        驷玉虬以桀鹥兮,溘埃风余上征。 朝发轫於苍梧兮,夕余至乎县圃。

        欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。 吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。

        路曼曼其修远兮,吾将上下而求索。 饮余马於咸池兮,总余辔乎扶桑。

        折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。 前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。

        鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。 吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。

        飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。 纷总总其离合兮,斑陆离其上下。

        吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。 时暧暧其将罢兮,结幽兰而延儜。

        世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。 朝吾将济於白水兮,登阆风而絏马。

        忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。 溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。

        及荣华之未落兮,相下女之可诒。 吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。

        解佩纕以结言兮,吾令謇修以为理。 纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。

        夕归次於穷石兮,朝濯发乎洧盘。 保厥美以骄傲兮,日康娱以*游。

        虽信美而无礼兮,来违弃而改求。 览相观於四极兮,周流乎天余乃下。

        望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。 吾令雁为媒兮,雁告余以不好。

        雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。 心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。

        凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。 欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。

        及少康之未家兮,留有虞之二姚。 理弱而媒拙兮,恐导言之不固。

        世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。 闺中既以邃远兮,哲王又不寤。

        怀朕情。

4. 离骚文言文句子的解释

        离骚》翻译一我是高阳帝的后代子孙啊,我的伟大的先父名叫伯庸。

        太岁在寅那年,正当新正之月啊,又恰在庚寅之日我降生到世上。父亲察看揣度我初生的姿态啊,一开始就赐我美好的名字。

        为我取名叫正则啊,又取了字叫灵均。二我已经有这 多内在的美质啊,又加上美好的容态。

        身披香草江离和幽雅的白芷啊,还编结秋兰作为佩带更加芳馨。时光飞快,我似乎要赶不上啊,心里总怕岁月流逝不把我等待。

        清晨摘取山坡上的香木兰啊,傍晚又把经冬不枯的香草来采。日月飞驰不停留啊,春天刚刚过去就迎来秋天。

        想那花草树木都要凋零啊,唯恐美人也将有暮年到来。你为什 不乘著壮年抛弃恶习啊,又为什 不改变原来的政治法度?你若乘上骏马纵横驰骋啊,来吧,请让我在前面为你带路。

        三古代的三王德行多么完美啊,众多的贤臣在他们身边聚会。杂聚申椒菌桂似的人物啊,岂只只是联系优秀的蕙和芷?那尧舜是多 光明正大啊,已经遵循正道走上了治国的坦途。

        桀与纣是那样狂妄邪恶啊,他们只因走上邪路而难以举步。那些结党营私的小人苟且偷安啊,使国家的前途昏暗艰险。

        难道我自己害怕灾难祸患吗,怕只怕君王的车子颠覆不起!我前前后后奔走照料啊,追随著前王的足迹不斜不偏。君王不体察我火热的内心啊,反而听信谗言对我大发脾气。

        我本来知道直言会招来祸殃啊,想忍耐不说却又无法控制。我指著上天让它为我作证啊,我这样做的缘故全是为了君王。

        本来说好以黄昏为迎娶之期啊,没想到半路上又改变主意。当初他已与我说好了啊,后来却翻悔另有它想。

        分手,离开我都不当回事啊,伤心的是君王行为放荡反复无常。四我已经培养了许多亩春兰啊,又种植了许多亩蕙草。

        分垄栽培留夷和揭车啊,还套种了杜衡与芷草。希望它们枝高叶茂啊,但愿到时我能有丰厚的收获。

        它们枝枯叶落倒不必悲伤啊,可悲的是这 多香草腐化堕落变成了恶草。五众小人争权夺利贪婪成性啊装满了腰包还贪求不已。

        对己宽容却猜疑他人啊。都勾心斗角满怀妒忌奔走追逐权势和财富啊,这不是我急於追求的东西。

        老年慢慢地就要到来啊,怕的是美名未能树立。早晨我吮饮木兰花的清露啊,晚上又服食秋菊的落瓣。

        只要我的情操确实美好而专一啊即使长久的饥饿憔悴又何必悲叹。采来香木的根株系上白芷啊,又把薛荔的花心联成一串。

        拿起菌桂再编上蕙草啊,搓成长长的胡绳花索挂在下边。我效法那前代的贤人啊,不作世俗人的世俗打扮。

        虽不合今人的心意啊,我愿遵循彭咸遗留下的规范。六深深地叹息著擦拭眼泪啊,我哀伤自己活得是如此艰难。

        我只因为热爱美德并以之约束自己啊,却旱晨受到责骂,晚上又被罢官。这既是因为我以蕙草为佩饰啊,又加上我采了白芷精心编连。

        只要是我衷心喜爱的事啊,纵然为它死上多次也不后悔半点。恨只恨君王你太放荡啊,始终不能体察贱妾的衷肠。

        众女子们嫉妒我的美丽的风姿啊,造谣诬蔑我善於 *** 。世俗的人本会投机取巧啊,违背了规矩把措施改变。

        背弃正道而追求邪曲啊,.争著苟合求容反以为符合常规。烦闷苦恼,我深深地惆怅啊,独有我在此时遭受穷困命运多舛。

        宁肯即刻死亡魂离魄散啊,我也不能把小人的丑态来现!雄鹰猛雕不与燕雀为伍啊,自古以来就是这样。方和圆怎能包容在一起啊,哪有志趣各异的人能彼此相安?心灵受屈精神压抑啊,强忍指责把侮辱承担。

        坚守清白为直道而死啊,这本为前代的圣贤称赞嘉许。七后悔选择道路未曾细察啊,徘徊不进我将要回还。

        我掉转车子回到原来的道路啊,趁著在迷途上还没走远。我让我的马漫步在生有兰草的水边啊,又奔向长著椒树的小山休息留连。

        接近君王不成反遭责难啊,只好退回去重修德行以偿宿愿。用菱叶与荷叶制成上衣啊,又采集荷花瓣做成了下衣。

        不了解我也就算了啊,只要我的内心真正芳洁高尚。把我的花冠做得高高啊,使我的佩带变得长长。

        芳香与污垢混杂一起啊,唯有我洁白的品质还未受影向。忽然回首纵目远望啊,我将游观遥远的四方。

        服饰佩带丰富多彩啊,香气勃勃愈来愈芬芳。人们生来各有所好啊,只有我爱好美德习以为常。

        即使粉身碎骨我也不改变自己的初衷啊,难道我会因受到教训而放弃早有的志向。八女 连喘带说心情急切啊,反反覆覆将我告诫:“伯鲧秉性刚直不顾自身啊,终於死在羽山之野。

        你为何事事百言又喜欢高洁啊你为何偏偏要坚持美好的品节?屋子里堆满了普普通通的花草啊,你却不肯佩带与众有别。对众人的误解不能挨家逐户去解说啊,谁会将我们的本心详察关切?世人都在成群结党啊,你为何偏要孤独不听我的劝戒?”九我遵循前代圣贤的榜样并无偏差啊,可叹的是心中愤懑直到如今。

        渡过湘江沅水我向远方远行啊,要找虞舜诉说我的本心:“夏启从天上取来《九辩》、《九歌》啊,他就在寻欢作乐中放纵自身。看不到危难也不考虑后果啊五个儿子因而内乱纷纭。

        后羿喜欢射猎漫无节制啊,又喜欢射死大兽虎咽狼吞。狂乱之辈本不会有好的结局啊,他的家臣寒浞又对他的妻子起了贪心。

        寒浞的儿子浇身强性暴啊,纵饮胡为不能节制。天天游乐忘了自身危险啊,他那脑袋因而掉落埃尘。

        夏桀的行为违背常理啊,终。

5. 离骚名句

        离骚中没有这句。

        《离骚翻译》陈弈之通过原格式今译韵诗的原意表达进行解读欣赏离骚是一首“屈原的政治生涯传记”诗。以浪漫抒情的形式来叙事是其主要的风格。

        赋、比、兴三种修辞手法灵活穿插转换是其语言运用上的最大特点。表达了要使楚国强大就必须推行美政的治国思想。

        表达了推行美政失败被贬后的不满不悔情绪及继续推行美政的坚定信念。表达了无机会再行美政则宁死不叛楚王的忠诚。

        全诗中心:推行美政。叙述文路:努力准备、失败悲愤、反思不悔;再试遇挫、徘徊无望、他投不忍、以死明志。

        全诗结构:分五章共14个完整意段。前两章共包含7个完整意段为上半部;后三章也共包含7个完整意段为下半部。

        为了便于记忆把握,也可把全诗分为十个相连贯的独立故事:上半部五个,《屈原引路》、《屈原被屈》、《屈原不屈》、《屈原被怨》、《屈原说理》;下半部五个,《屈原叩天》、《屈原求女》、《屈原问卜》、《屈原请神》、《屈原他投》。屈原《离骚》原诗与译诗对照《离骚》译诗 《离骚》原诗译作:陈弈之 2008年6月 原作:屈原 公元前300年1. 高阳帝的后人兮,伯庸是我父亲。

        帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。2. 就在虎年虎月兮,正虎日我降临。

        摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。3. 父亲算我生辰兮,给我起了好名: 皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:4. 大名叫正则兮,表字叫灵均。

        名余曰正则兮,字余曰灵均。 5. 天赋内美又修能兮,肩大任常在心。

        纷吾既有此内美兮,又重之以修能。6. 捻江离和香芷兮,缝秋兰做佩巾。

        扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。7. 怕时光如流水兮,知道岁月最无情。

        汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。 8. 朝摘坡上木兰兮,晚拔洲畔冬青。

        朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。 9. 日月永远轮替兮,春已去秋在途。

        日月忽其不淹兮,春与秋其代序。10. 看草木正凋零兮,怕美人将迟暮。

        惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。11. 应该吐故纳新兮,何不重修法度? 不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度? 12. 快骑龙马腾跃兮,来我在前引路! 乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!13. 先王品性高洁兮,群芳环绕追逐。

        昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。 14. 花椒玉桂陪伴兮,百草把清香吐! 杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茞! 15. 尧舜正直节制兮,总能走在正途。

        彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。16. 桀纣无良妄行兮,抄捷径必然困步。

        何桀纣之昌披兮,夫惟捷径以窘步。17. 那党人苟且偷安兮,专走险窄暗路。

        惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。18. 非怕自身遭殃兮,怕皇朝失国土! 岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩! 19. 我四方急奔走兮,继续前王勇武。

        忽奔走以先后兮,及前王之踵武。20. 王不察我的忠诚兮,反信谗而恼怒。

        荃不察余之中情兮,反信谗而齌怒。21. 我知道直谏会惹祸兮,但骨鲠必须吐。

        余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。22. 请让苍天作证兮,我永是王的忠仆。

        指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。23. 约定黄昏为期兮,您却提前改路! 曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!24. 当初定下国策兮,又后悔全不顾。

        初既与余成言兮,后悔遁而有他。25. 被流放不难过兮,伤心王的反复。

        既不难夫离别兮,伤灵修之数化。26. 种下兰花数百亩兮,又种香蕙百亩。

        余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。27. 分种芍药揭车兮,间种杜衡香芷。

        畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。 28. 希望枝高叶茂兮,等到成熟可收集。

        冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。29. 花谢根萎不伤心兮,悲哀杂草排斥。

        虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。 30. 贪婪小人如杂草兮,侵地抢肥不止。

        众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。 31. 以己之心度人心兮,对我诸多猜忌。

        羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。32. 忽然群起攻击兮,实在始料不及。

        忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。33. 觉得日渐衰老兮,恐怕修名不立。

        老冉冉其将至兮,恐修名之不立。34. 朝饮木兰花滴露兮,晚食秋菊落花瓣。

        朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。 35. 能操行优美情怀高洁兮,骨瘦如柴无憾。

        苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。36. 环树根扎香芷兮,再穿上薜荔花。

        掔木根以结茞兮,贯薜荔之落蕊。37. 弯桂枝织香蕙兮,吊一束胡绳草。

        矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。 38. 效法先王冠带兮,绝非世俗仪容。

        謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。39. 虽然别人未了解兮,愿继承彭咸遗风。

        虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。40. 长叹息擦眼泪兮,这一生多艰难。

        长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。41. 我虽然自律廉洁兮,难避朝责夕贬。

        余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。42. 骂我戴香芷冠兮,扯断我蕙佩带。

        既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。43. 这是我心头爱兮,虽九死不悔佩戴。

        亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。44. 怨王见事不明兮,始终不察内情。

        怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。45. 他们是妒忌美女兮,在造谣说她荒*。

        众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善*。 46. 工于心计取巧兮,先违规后反诬。

        固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。47. 有意歪曲事实兮,据一点盖全部。

        背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。48. 忧郁烦闷失意兮,此时令我独困穷途。

        忳郁邑。

6. 高一语文必修一诗经 离骚的重要句子

        1"长太息以掩涕兮,哀民生之多艰"是屈原《离骚》中的名句,其中所寓含了深沉的忧患意识和强烈的社会责任感,几千年来一直感动并激励着中国知识分子为国为民殚精竭智.2表现其坚持真理,献身理想的句子是:亦作心之所善兮,虽九死其犹未悔.3表现其嫉恶如仇,不同流合污的句子是:宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也!4表现其刚正不阿,一身正气的句子是:伏清白以死直兮,固前圣之所厚.5表现其洁身自好,自我完善的句子是:民生各有所乐兮,余独好修以为常.6路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。

        7长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

       原文:

       帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。 摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。

       纷吾既有此内美兮,又重之以修能。 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。 汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。 朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。 日月忽其不淹兮,春与秋其代序。 惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。 不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度? 乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!

       昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。 杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙茝! 彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。 何桀纣之昌披兮,夫唯捷径以窘步。 惟党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。 岂余身之僤殃兮,恐皇舆之败绩! 忽奔走以先后兮,及前王之踵武。 荃不察余之中情兮,反信谗以齌怒。 余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。 指九天以为正兮,夫唯灵修之故也。 曰黄昏以为期兮,羌中道而改路! 初既与余成言兮,后悔遁而有他。 余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

       翻译:

       炎帝啊,我是你的远代子孙,伯庸——是我先祖的光辉大名。岁星在寅的那一年的正月庚寅,我从天上翩然降临。尊敬的先祖啊,仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,通过占卜赐给了我相应的美名。给我取的大名叫正则啊,给我取的别号叫灵均。

       上天既赋予我这么多内在的美质啊,又加之以我注意修养自己的品性。我披着喷吐幽香的江离和白芷啊;又联缀起秋兰作为自己的佩巾。光阴似箭,我惟恐抓不住这飞逝的时光,让岁月来塑造我美好的心灵。清晨,我浴着晨曦去拔取坡上的木兰,傍晚,我背着夕阳在洲畔采摘宿莽来润德润身。太阳与月亮互相交迭,未尝稍停,新春与金秋相互交替,永无止境。想到树上黄叶纷纷飘零,我害怕美人啊,您头上也添上丝丝霜鬓!为什么,为什么你不任用风华正茂的贤者,废弃污七八糟的小人?为什么,为什么你不改变已经过时的法度?驾着龙马,飞快地向前猛奔!来!我给你充当向导。沿着康庄大道走向幸福与光明。

       忆往昔,我三代先王的德行是那么完美精纯,一丛丛芳草鲜花簇拥着他们。那时节啊,花椒与桂树层层相间,哪里只是蕙草与白芷散发芳芬?哦!唐尧和虞舜是多么正大光明,他们遵循着正道,向着光明迈进。夏桀和商纣是多么狂乱啊,只想走捷径,抄小路,结果使自己走向困境。那些党人是这样苟且偷安,他们一步步走向死胡同而不思反省。难道我担心自己会遭受灾祸?不,我担心的是楚国的车轮将要覆倾!

       急匆匆,我为王朝的复兴前后奔波,希望跟上前代明王的脚印。君主啊,你不能体察我的一片衷情,反而听信谗言,对我大发雷霆。我明明知道直谏忠会招灾惹祸,但我怎么能看着祖国沉论!我敢手指苍天让它给我作征,我对你完全是一片忠心!想过去,你与我披肝沥胆,定下约言,可后来,你却另作打算,不记前情。我和你分别并不感到难堪,伤心的是你的为人太不守信!

       《离骚》译文

        郭沫若译

       我本是古帝高阳氏的后裔,

       号叫伯庸的是我已故的父亲。

       太岁在寅的那一年的正月,

       庚寅的那一天便是我的生辰。

       先父看见了我有这样的生日,

       他便替我取下了相应的美名。

       替我取下的大名是叫着正则,

       替我取下的别号是叫着灵均。

       我的内部既有了这样的美质,

       我的外部又加以美好的装扮。

       我把蘼芜和白芷都折取了来,

       和秋兰纽结着做成了个花环。

       我匆忙地就象是在赶路一般,

       怕的是如箭的光阴弃我飞掉。

       我在春天去攀折山上的木兰,

       我在冬天去收揽水边的青藻。

       金鸟和玉兔匆匆地不肯停留,

       夏天和秋天轮流着在相替代。

       想到草和木都时刻地在雕零,

       怕的是理想的佳人也要早衰。

       你应该趁着年少以自图修洁,

       为甚总不改变你那样的路数?

       我驾着骏马正要打算去奔驰,

       你来吧,我要为你在前面引路。

       古时候曾有过纯而粹的三王,

       在那时固然是群芳之所聚会。

       木本的申椒、菌桂也多所戴插,

       不仅把香茝和蕙草纫成环佩。

       想唐尧和虞舜真是伟大光明,

       他们已经是得着了正当轨道。

       而夏桀和殷纣怎那样地胡涂,

       总爱贪走捷径反而屡自跌跤。

       有一批胡涂的人们会苟且偷安,

       他们的道路诚暧昧而又加狭隘。

       我并不怕自己的身子会要遭殃,

       我怕的是君王的乘舆要被破坏。

       我匆匆地在前在后效力奔走,

       我想要追赶上先王们的步武。

       你既不肯鉴察我胸中的愚诚,

       更反而听信谗言给我以恼怒。

       我诚然知道梗直是不能讨好,

       但我却忍耐着痛苦不肯抛弃。

       我要请九重的上天做我证人,

       我悃忱地忠于君王并无他意。

       在当初呵,你既已经和我约定,

       你奈何翻悔了,又改变了心肠。

       我和你的分离也不怎么难堪,

       只叹息你的为人呵太没主张。

       我已经种下了九顷地的春兰,

       我又曾栽就了百亩园的秋蕙。

       我曾把留夷和揭车种了一田,

       更夹杂了些杜衡和芳芷之类。

       希望着它们的枝叶茂盛起来,

       等到开花时我便要加以收割。

       我自己就萎谢了也不算什么,

       可悲的是一群芳草要遭践踏。

       大家都竞争着在以酒食为征逐,

       贪财好利的心事全然不知满足。

       大家都宽恕着自己而猜忌别人,

       大家都在斗着心机而互相嫉妒。

       大家也都在狂奔着争权夺利,

       那些都不是我心中之所贪图。

       我怕的是老境在渐渐地到来,

       我的声名或许会不能够建树。

       我在春天饮用着木兰花上的清露,

       我在秋天餐食着菊花瓣上的红霜。

       只要我的精神是美满而又加顽健,

       我就长久地面黄肌瘦呵又有何妨?

       我掘取了细根来把白芷拴上,

       又穿上了薜荔花落下的花朵。

       我把菌桂削直后再贯以蕙英,

       纽成了潇洒的花索馥郁婆娑。

       我本虔敬地在效法古代的贤人,

       我的环佩本不为世俗之所喜欢;

       和今世的人们虽不能道合志同,

       而我所愿效法的是殷代的彭咸。

       我哀怜着人民的生涯多么艰苦,

       我长太息地禁不住要洒雪眼泪。

       我虽然是爱好修洁而自制花环,

       在清早做成,晚上便已被人折毁。

       不怕他就毁坏了我秋蕙的花环,

       我又要继续着用白芷花来替代。

       说到头是我自己的情愿而心甘,

       纵使是死上九回我也不肯悔改。

       我怨恨你王长者呵真是荒唐,

       你始终是不肯洞鉴我的心肠。

       你周围的侍女嫉妒我的丰姿,

       造出谣言来说我是本来*荡。

       固然是胡涂的人们善于取巧,

       不守一定的规矩而任意胡闹。

       抛弃了一定的准绳只图迁就,

       竞争着在依阿取悦以为常套。

       我忧郁,我不安,我感受着孤独,

       我孤独地遭受着今世的困穷。

       我即使奄然死去而魂离魄散,

       也决不肯同乎流俗,屈节卑躬。

       鹰和隼不能够和凡鸟同群,

       原本是自古以来就是这样。

       哪有方和圆能够互相通融?

       哪有曲和直能够一概相量?

       我委屈着情怀,抑制着意气,

       我忍受着谴责,排遣着羞耻,

       伏清白之志而死忠贞之节,

       本是前代的圣人之所称许。

       我失悔我的路向是根本走错,

       我停顿着又打算要路折回头,

       把我的车马掉过来走向归路,

       要趁着这迷途未远赶快罢休。

       把马辔解了,让它在兰皋逍遥,

       让它在椒丘上驰驱,暂时休息,

       我不想再上前去以遭受祸殃,

       我要退回故乡修理我的旧衣。

       我要把碧绿的荷叶裁成上衫,

       我要把洁白的荷花缀成下裳。

       没人知道我也就让他抹杀吧,

       只要我的内心是真正地芬芳。

       要把头上的冠戴加得高而又高,

       要把项下的环佩增得长而又长,

       芳香和污垢纵使会被人混淆呀,

       只我这清白的精神是丝毫无恙。

       我忽然又回过头来放开眼界,

       打算往东南西北去四处观光。

       我的花环是参差而又多趣呀,

       馥郁的花气呵会向四方远飏。

       世上的人们任凭他各有所好,

       而我的习惯是专于爱好修洁。

       就把我车裂了我也不肯变更,

       难道我的心还会怕受人威胁?

       我的女伴她殷勤地替我关心,

       她娓婉而又廻环地劝戒着我。

       她说道:“鲧是太直辟不顾性命,

       终竟在羽山下遭受了惨杀之祸。

       “你为什么总是要孤高而又洁癖,

       偏偏的一个人有着这样的奇装?

       蒺藜、王刍和枲耳正是当道时节,

       你却与众不同地要说它们不香。

       “众人不能够家谕户晓地说服呵,

       有谁人能够了解我们的内心?

       天地间都是在成群而又结伙呀,

       你为什么总孤零零地不表同情?”

       我依据着先圣的理法节制性情,

       有了这样的遭遇不禁悲愤填膺。

       渡过了沅水和湘水我走向南方,

       我走去向着重华呵诉我的衷肠。

       “夏启从天上得到了九辩与九歌,

       在艳阳时分他欢乐着,自行放纵。

       毫无深远的谋虑以作未雨绸缪,

       他的兄弟五观便和他生了内讧。

       “有穷氏的后羿*于游观而好田猎,

       他所喜欢的是在山野外射杀封狐。

       本来是*乱之徒该当得没有结果,

       他的相臣寒浞更占取了他的妻孥。

       “寒浞的儿子过浇又肆行霸道,

       放纵着自己的情欲不能忍耐,

       他每日里欢乐得忘乎其形,

       终究失掉了他自己的脑袋。

       “夏桀王他也始终是不近人情,

       到头来是窜走到南巢而野死。

       纣王把自己的忠良弄成肉酱,

       殷朝的王位也因而无法维持。

       “商汤和夏禹都谨严而又敬戒,

       周的先世讲求理法也没差池,

       在政治上是举用贤者和能者,

       遵守着一定的规矩没有偏倚。

       “主宰一切的上帝他公道无私,

       他要看到了有德行的才肯帮助。

       只有那德行高迈的圣人和贤士

       才能够使得四海之滨成为乐土。

       既经考察了前王而又观省后代,

       我省察得人生的路径十分详明。

       不曾有过不义的人而可以信用,

       不曾有过不善的事而可以服膺。

       “我纵使是身临绝境而丧失性命,

       回顾自己的初心我也并不翻悔。

       不曾问凿孔的方圆而只求正枘,

       古代的贤人正因此而遭了菹醢。”

       我是连连地叹息着而又呜咽,

       哀怜我生下地来没逢着良辰。

       我提起柔软的花环揩雪眼泪,

       我的眼泪滚滚地沾湿了衣襟。

       我跪在自己的衣脚上诉了衷情,

       我的心中耿耿地已得到了稳定。

       我要以凤凰为车而以玉虬为马,

       飘忽地御着长风向那天上旅行。

       我清晨才打从那苍梧之野动身,

       我晚上便落到昆仑山上的悬圃。

       我想在这神灵的区域勾留片时,

       无奈匆匆的日轮看看便要入暮。

       我便叫日御的羲和

       好了,今天关于“高一语文离骚原文”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的讲解对“高一语文离骚原文”有更全面、深入的了解,并且能够在今后的学习中更好地运用所学知识。